有奖纠错
| 划词

Ces plantes enjolivent ton balcon.

装扮着你的阳台。

评价该例句:好评差评指正

Il a enjolivé son récit.

他把故事润饰了一番。

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, vous ne devez pas enjoliver la réalité, car certains patrons ont une réputation qui dépasse largement les portes de leur entreprise !

然而,你也不要美化现实,因为有老板很有名!

评价该例句:好评差评指正

À présent, le Japon enjolive ses crimes passés contre l'humanité, notamment en déformant l'histoire et en affirmant que le jugement international de ses crimes de guerre doit être révisé.

日本现在粉饰其过去害人类的罪行,比如,歪曲其战争罪的过去历史,同时还声称应当重新审查对其战争罪所进行的国际审判。

评价该例句:好评差评指正

Mme Tsoumani (Grèce) déclare se présenter devant le Comité non pas pour enjoliver la situation des femmes en Grèce - car ce pays n'a pas encore atteint le degré d'égalité entre les sexes souhaitable; elle souhaite plutôt présenter les efforts déployés dans son pays contre différentes formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi que les principaux résultats déjà obtenus, le cas échéant.

Tsoumani女)说,她来到委员会前,不是为了描绘关于妇女状况的修饰过的图景。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不拘形式的, 不拘一格, 不举行宗教仪式地, 不具名, 不具名地, 不倦, 不绝如缕, 不绝于耳, 不均等, 不均等的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Emma pleurait, et il s’efforçait de la consoler, enjolivant de calembours ses protestations.

艾玛哭了,他想方设法安慰她,表明心迹时,夹杂些意的甜言蜜语。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Son pantalon gris se boutonnait sur les côtés, où des dessins brodés en soie noire enjolivaient les coutures.

灰色裤子,钮扣都在两旁,加上黑丝线绣成的图案,式样更美观了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'histoire avait été racontée tant de fois, enjolivée si souvent, que plus personne n'aurait su dire où était vraiment la vérité.

故事讲来讲去如此多遍,如此多次,以致于谁也不能确定事实到底是样的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le roman national n'a débarqué au 19e siècle que pour légèrement enjoliver l'événement.

这部民族小说出版于19世纪,只是稍微修饰了这一事件。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

On sait juste que les Marseillais aiment bien exagérer un peu ou enjoliver un peu leurs histoires pour les rendre plus intéressantes.

我们知道马赛人很喜欢夸张或者美化故事,使之变得更加有趣。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Leur vue me charma ; ils étaient enjolivés de flèches de cathédrales et de figures allégoriques comme certaines vieilles publications romantiques que j’avais feuilletées autrefois.

我一见之下大为们带教堂尖顶及寓意图像的装饰,很像我往日翻阅的某些富于幻想的古老书刊。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Au-dessus de cette table, il y avait un baromètre ovale, à bordure noire, enjolivé par des rubans de bois doré, où les mouches avaient si licencieusement folâtré que la dorure en était un problème.

牌桌后面的壁上挂一只椭圆形的晴雨表,黑框子四周有金漆的丝带形花边,苍蝇肆无忌惮的钉在上面张牙舞爪,恐怕不会有多少金漆留下的了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不开眼, 不刊之论, 不堪, 不堪回首, 不堪入耳, 不堪设想, 不堪一击, 不堪一击的假设, 不堪造就, 不堪重负,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接