有奖纠错
| 划词

Cet homme aime à s'envelopper de mystère.

这人爱使自己带有神秘色

评价该例句:好评差评指正

Sinon ,vous devez bien envelopper les objets fragiles.

你应该好好包装易碎物品。

评价该例句:好评差评指正

Tu ne peux pas envelopper la réalité de fiction .

你不能用虚掩盖事实。

评价该例句:好评差评指正

Vous pouvez m'envelopper ce disque à part ?C'est pour un cadeau.

你能把这张唱片另外单独包起来吗?这是送礼用的。

评价该例句:好评差评指正

Enveloppez-vous de douceur ! Le long pull col V, manches longues, finition bord ctes.

包裹在柔软中!大V领针织衫,长袖,罗纹边。

评价该例句:好评差评指正

Enveloppez-vous de douceur !

包裹在柔软中!

评价该例句:好评差评指正

Un enfant au moins avait la tête enveloppée dans un pansement.

至少一名儿童的头部裹着绷带。

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr. Pourriez-vous nous préciser le nom de cette personne et bien envelopper votre paquet ?

当然可以,请您告诉我这个人的姓名,并把包裹包好。

评价该例句:好评差评指正

D'un mal bizarre, Enveloppé d'un papier noir Et qui se déchire comme notre histoire, Un monde bizarre.

在一个糟糕的怪异裹在黑纸因为我们的历史和泪水, 一个陌生的世界。

评价该例句:好评差评指正

Enveloppez la confiture de l’ananas dans 25g de pâte.Chaque gâteau à l’ananas n’est pas plus de 55g.

将凤梨酱包入25克的面团中,每个包有凤梨酱的面团不超过55克。

评价该例句:好评差评指正

Notre production à long terme et l'exploitation d'une variété de Glitter.Glitter film.HOT FIXES machine.Métallisé.Enveloppe, et d'autres produits de jardin.

我公司长期生产经各种金葱粉.金葱片.电脑绣片.金银丝.园包线等产品。

评价该例句:好评差评指正

Ces colonies, et le réseau de routes qui les desservent, enveloppent Jérusalem-Est, qu'elles coupent d'autres zones palestiniennes en Cisjordanie, laquelle serait divisée en deux.

这些定居点以及将它们联系在一起的公路,将东耶路撒冷团团围住,将其与西岸的其他巴勒斯坦地区分割开来,西岸因此分了两个部分。

评价该例句:好评差评指正

Les pommes de terre cuites enveloppées du fromage fondu étaient déjà très délicieuses, et grâce aux lardons fumés et aux oignons, le goût était plus varié.

又烫又软的土豆裹着融化的奶酪入口就已经令口齿留香了,再配上熏肉和洋葱,口味更加丰富。

评价该例句:好评差评指正

1,Un grand signe parut dans le ciel: une femme enveloppée du soleil, la lune sous ses pieds, et une couronne de douze étoiles sur sa tête.

天上现出大异象来。有一个妇人,身披日头,脚踏月亮,头戴十二星的冠冕。

评价该例句:好评差评指正

Le terme de méningite décrit un état anatomique, physique et pathologique caractérisé par une inflammation des méninges, membranes qui enveloppent les structures anatomiques constitutives du système nerveux central.

脑膜炎一词描述的是一种以脑膜、中枢神经系统的解剖结周围的隔膜发炎为特征的解剖、物理和病理学状态。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la jeune Indienne, elle n'avait pas eu conscience de ce qui s'était passé. Enveloppée dans les couvertures de voyage, elle reposait sur l'un des cacolets.

至于那个年轻的印度女人,她对于这件事的全部经过一无所知,她现在被裹在旅行毯子里,躺在一个鞍椅上。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux Moscovites se couvraient samedi le visage avec des masques dans le centre de Moscou enveloppée dans une fumée âcre qui rend invisible le Kremlin, symbole de la capitale.

本周周六,笼罩着莫斯科的浓重烟雾使得莫斯科的标志——克林姆林宫都无法辨认,许多居住在莫斯科中心的居民必须戴着口罩出门。

评价该例句:好评差评指正

Si d'importantes opérations de procédure se sont déroulées, comme l'interrogatoire des témoins et des coaccusés mentionné par le Gouvernement, elles demeurent enveloppées de mystère pour l'accusé et son avocat.

尽管已经采取了一些重要的程序性步骤,如政府提到的对证人和同案被告的问话,但对被告和他的律师来说这些程序性步骤仍带有很多神秘色

评价该例句:好评差评指正

Cette année, cependant, avec l'introduction de débats structurés sur toutes les questions à l'ordre du jour, nous avons vu une lueur d'espoir percer le nuage sombre qui enveloppait la Conférence.

但是今年由于对议程上的所有议题进行了有条理的辩论,笼罩着裁谈会的乌云透出了一丝光线。

评价该例句:好评差评指正

Chacun s'enveloppa avec soin et la petite société partit, à l'exception de Cornudet, qui préférait rester près du feu, et des bonnes soeurs, qui passaient leurs journées dans l'église ou chez le curé.

每一个人都细心地着了衣裳,于是这个小团体就出发了,只有戈尔弩兑是例外,他宁愿待在火旁边。至于两个嬷嬷,她们的白天时间都是在礼拜堂里或者堂长家里度过的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pédoncule, pédonculé, pédonculée, pédonculotomie, pédophile, pédophilie, pédophysique, pédopsychiatre, pédopsychiatrie, pédopsychiatrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Autrefois, la dépouille du défunt était enveloppée dans un linceul blanc.

在过去,死者的身体被包裹在一个白色的裹尸布中。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il entendait leur souffle rauque qui l'enveloppait comme un esprit maléfique.

他能感到它们在观察他,听到它们格格的呼吸声,这种声音像有害的风一样在他周围吹着。

评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Et maintenant ? dit Harry en regardant la masse compacte des nuages qui les enveloppait.

“现在怎么办? ”哈问,从四面压过来的云块让他感到有些晃

评价该例句:好评差评指正
法语 Le français 四册

Les lumières sont plus pâles. Le foulard qui lui enveloppait le visagene laissait voir que ses yeux.

灯光没那么明亮。她头上包着围巾,使我只能看到她的睛。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Elle la prit avec la couverture qui l’enveloppait, et se mit à chanter doucement en se dandinant.

她连人带被窝都抱了起来,胳膊上下左右摇晃,轻轻地唱着歌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

L’ombre qui l’enveloppait entrait dans son esprit.

包围他的黑暗进入了他的心灵。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un silence de mort enveloppa les ténèbres.

黑暗笼罩的大地上一片死寂。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle était encore enveloppée, translucide et étincelante.

是封装状态,晶莹剔透。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une profonde obscurité enveloppait l’île et la mer.

黑暗笼罩着荒岛和海洋。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort tressaillit. Noirtier l’enveloppa de son regard profond.

维尔福夫人吃了一惊。诺瓦蒂埃用一种查询的光望着她。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elle se trouvait enveloppée dans une bogue comme celle-ci recouverte de piquants.

它被一个满布针刺的壳斗包裹着。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Enveloppée dans les couvertures de voyage, elle reposait sur l’un des cacolets.

她现在被裹在旅行毯子里,躺在一个鞍椅上。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Au même instant, il sentit qu'un changement s'était produit dans la brume blanche qui les enveloppait. Elle s'était épaissie.

与此同时,希恩斯感觉到围绕着他们的白雾发生了变化,雾被粗化了。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Pourriez-vous nous préciser le nom de cette personne et bien envelopper votre paquet ?

请您告诉我这个人的姓名,并把包裹包好。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Enveloppé dans l’attitude et la physionomie la plus humble, Julien n’ouvrit pas la bouche.

于连裹在最谦卑的态度和表情里,始终不开口。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un épais berceau de verdure s’arrondissait au-dessus de son lit et l’enveloppait d’une demi-obscurité.

两岸的树木在河上搭成一个凉棚,使周围的环境半明半暗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

L’arrière-cour était enveloppée de murs assez hauts, et n’avait pour échappée que quelques jardins.

后院被相当高的墙围着,空隙处只见到一些花园。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Qui est-ce ? demanda-t-il à Dansaert, silencieux devant le cadavre, qu’on était en train d’envelopper dans un drap.

“这是谁?”他向一声不吭站在人们正用被子包裹的尸体跟前的丹萨尔问道。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Si les sillages apparaissaient à proximité d'un monde, celui-ci apparaissait menaçant ; s'ils enveloppaient le monde, il apparaissait inoffensif.

如果航迹在一个世界旁边,是前者;如果把这个世界包裹在其中,则是后者。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ainsi, la surface plane du proton pourra complètement envelopper notre planète.

以使得质子平面最后把我们的星球完成包裹起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


peine perdue, peiner, peint, peintre, peintre-décorateur, peintre-graveur, peinturage, peinture, peinture-émulsion, peinturer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接