有奖纠错
| 划词

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

评价该例句:好评差评指正

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

评价该例句:好评差评指正

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

评价该例句:好评差评指正

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教话了。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

展中国家警告要谨防采取撇开展中国家利益,不到位模式。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治方面,我国代表团认为,我不能在我原则上妥协;在这方面无法达成交易。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教办法。

评价该例句:好评差评指正

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

将无法理解人生命,如果我接力排除了下面这一最为明显道理: 事实存在时模样已不复存在, 它还原是不可能

评价该例句:好评差评指正

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人了一些与尊重妇女和女孩基本权利原则背道而驰做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

评价该例句:好评差评指正

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置,这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算建议8更具实意义。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力国际法规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供种种保障。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人担心可持续阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和展目标相结合任何真正机会。

评价该例句:好评差评指正

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他将下列依据中“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教实践或对不同人生哲学信奉活动时提出依据”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短呼吸, 短花甲科, 短集距透镜, 短尖头, 短笺, 短简, 短见, 短见寡闻, 短剑, 短剑钢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Voilà pourquoi la Fête des Morts, cette année-là, fut en quelque sorte escamotée.

这说明为什么亡人节可以说是一下子就跳了过去。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Puis eux aussi s'escamotaient dans les coulisses. Alors venait le tour des allumeurs de réverbères de Russie et des Indes.

随后,他们也藏到幕布后面去了。于是就又轮到俄罗斯和印度点灯人了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au même moment, les marches s'escamotèrent pour ne plus former qu'un long toboggan en spirale, comme dans les parcs de jeux.

楼梯融化了,变成一长长、光溜溜石滑梯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223月合集

Il y a le danger d'une campagne escamotée pour tout le monde.

每个人都有秘密运动危险。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Puis eux aussi s'escamotaient dans les coulisses.

然后他们也溜到了幕后。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le baron présidait un collège : il eut l’idée lumineuse d’escamoter les petits carrés de papier, portant les votes d’un des partis.

他想出一个高明主意,把投某一党派票偷出来。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Ils ont tendance à escamoter leur petit déjeuner et en plus je ne suis pas sûre que les repas soient très équilibrés à la cantine ?

他们都有不吃早饭倾向,而且我也不确定在食堂有没有稳定吃饭?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En heurtant son front, la boucle en laiton de la ceinture laissa une marque visible qui fut très vite escamotée par un gros hématome violacé.

黄铜带扣正打在他脑门上,在那里精确地留下了带扣形状,但很快又被淤血模糊成黑紫一团。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短截北风菌素, 短截葡萄树, 短颈大腹瓶, 短颈大口瓶, 短颈藓属, 短颈圆底烧瓶, 短胫骨, 短剧, 短距离, 短距离赛车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接