有奖纠错
| 划词

Ce coup lui a estropié le bras.

下打断了他的胳膊。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux civils, et notamment des enfants, avaient été tués et estropiés.

结果有众多的平民,包括童,炸死炸残。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les forces d'occupation ont blessé des milliers de Palestiniens, dont beaucoup gravement, ou les ont estropiés à vie.

此外,占领军还使数以千计的巴勒斯坦人受伤,其中很多人严重受伤,或终生致残。

评价该例句:好评差评指正

Certaines sont enrôlées de force dans les unités combattantes, et d'autres sont torturées, estropiées, violées ou amputées de leurs membres.

有些人强行征募为战斗人员,其他些人则受到折磨、残害、强奸或砍去手

评价该例句:好评差评指正

La plupart des morts, des mutilés, des estropiés, des traumatisés, des violentés, ont été et sont des femmes et des enfants.

打死、打伤、致残、遭受伤害和暴力的大都是妇女和童。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, plus de civils ont été tués, estropiés et blessés par des terroristes que par des forces armées légitimes.

近年来,平民的丧生、致残和受伤,大多是恐怖主义分子而非合法武装部队造的。

评价该例句:好评差评指正

Dans les guerres civiles d'aujourd'hui, qui ont pour enjeux le pouvoir et les ressources, plus d'enfants que jamais sont exploités, estropiés et tués.

今天,为争夺权力和资源而发动的内战利用童、将童致残致死的程度前所未有。

评价该例句:好评差评指正

Ils leur nuisent physiquement : les enfants sont enlevés pour devenir soldats, et sont estropiés, mutilés ou blessés par des mines ou au combat.

冲突伤害童的身体:他们绑架为童兵,并地雷所伤害、致残或受伤,或在战斗中打伤。

评价该例句:好评差评指正

À plusieurs reprises, des incidents provoqués par des demandeurs d'asile ont dégénéré; à la suite de l'un d'entre eux, un garde est resté estropié.

有些事件是寻求庇护者使用暴力,其中有次造办公室警卫残废。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants afghans ont aussi terriblement souffert de décennies de guerre. Ils ont été privés de santé et d'éducation, estropiés, déplacés, maltraités et rendus orphelins.

阿富汗童也因为几十年的战争而遭受无法估量的痛苦,他们剥夺了享有卫生和接受教育的机会,残疾、沦为孤,流离失所,遭受虐待。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre d'entre eux ont été estropiés ou se sont retrouvés orphelins; des milliers ont été victimes de viols, de sévices sexuels et d'autres atrocités.

其中很多人肢体伤残和为孤;数以千计的童遭到强奸、性虐待和其他暴行。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des longues années qu'a duré l'occupation d'Israël, les bombardements et les destructions qu'ils causèrent ont tué des milliers de personnes, blessé et estropié des milliers d'autres.

在多年占领黎巴嫩领土期间,以色列的轰炸和造的破坏杀死数千人,更多的人受伤和致残。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se passe devant nos yeux est un chapitre honteux de l'histoire du monde, où des civils innocents sont tués, estropiés et déplacés par une machine de guerre sans merci.

我们目睹发生的是世界历史的个耻辱篇章,无辜平民无情战争机器杀戮、残害和导致流离失所。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup perdent la vie, d'autres sont déplacés loin de leurs foyers et communautés, rendus estropiés ou invalides et condamnés à subir un indicible dommage - physique, affectif, psychologique, mental, spirituel, ainsi que dans leur développement.

许多人死亡,而其他人流离失所,离开家庭和社区,遭到残害或变残疾,而且在身体、发展、感情、心理、思想和精神上,忍受无以状的伤害。

评价该例句:好评差评指正

L'évocation de chiffres, pourtant jugés optimistes, nous renvoie à une réalité des plus affligeantes : il existerait entre 60 et 70 millions de mines terrestres, enfouies dans quelque 90 pays, provoquant un handicapé toutes les 22 minutes, soit un total annuel de 26 000 personnes estropiées.

在我们审视仍然视为乐观的这些数字的时候,我们面对项令人痛苦的事实:在世界上大约90个国家里埋布着6 000万至7 000万颗地雷,每22分钟就使某个人伤残,每年伤残者总数达26 000。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques indiquent que dans la cinquantaine de pays qui se trouvent mêlés à des conflits , on compte environ 300 000 enfants combattants âgés de moins de 18 ans et que chaque mois de nombreux enfants sont tués ou estropiés par les mines anti-personnel.

统计数字表明,在50余个发生冲突的国家中,约有30万个不18岁的童兵,每月都有许多杀伤性的地雷炸死或致残。

评价该例句:好评差评指正

Leurs victimes sont surtout des enfants, tués, estropiés ou dont l'innocence est violée par les sévices et l'exploitation sexuelle. C'est pourquoi les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention ont été énoncés en plus de tous les autres instruments internationaux pour protéger les enfants.

这些冲突的首要受害者是童,他们或丧失生命,或永久致残,其天真由于虐待和性剥削受到侵犯,除所有其他保护童的国际文件外,这些是制订公约两项任择议定书的理由。

评价该例句:好评差评指正

Alors que j'interviens sur le rapport du Groupe, l'image qui me vient à l'esprit est celle de nombreux enfants, femmes et hommes qui sont morts dans la douleur ou qui ont été gravement mutilés et estropiés lors du conflit insensé qui accable la Sierra Leone depuis plusieurs années maintenant.

在我就专家组报告发言的时候,我所想到的情景是,无数的童和男男女女在塞拉利昂几年里的毫无理智的冲突中悲惨地死去或严重地致残。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques sont affligeantes puisqu'elles font état de 2 millions de morts chez les enfants, d'innombrables blessés, d'orphelins, d'enfants traumatisés, déplacés ou estropiés par des mines terrestres, d'enfants enrôlés de force dans les rangs de groupes armés, enlevés ou brutalisés, situation qui est encore aggravée par l'abondance d'armes légères et de mines antipersonnel.

统计数字实在令人痛心:200万童死于非命,身心受到伤害、失去父母、流离失所、因地雷致残、强征入伍、受劫持或受虐待的童更难以计数,由于具有杀伤力的轻武器和地雷的增多,局势还在恶化。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, face à l'agression aveugle contre la bande de Gaza, le Conseil de sécurité doit assumer ses responsabilités envers les victimes civiles palestiniennes, notamment les femmes et les enfants palestiniens qui ont été estropiés, brûlés et enterrés vivants sous les décombres par la machine de guerre israélienne, qui n'a épargné personne.

面对加沙地带遭到的不分青红皂白的侵略,安全理事会今天必须肩负起对巴勒斯坦平民受害者的责任,特别是对在以色列战争机器所导致的瓦砾下致残、烧和埋的巴勒斯坦妇女和童的责任。 无人幸免于以色列的战争机器。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝圣合, 朝圣者, 朝圣者的手杖, 朝思暮盼, 朝思暮想, 朝天开三枪, 朝廷, 朝头发上喷香水, 朝外开的门, 朝闻夕改,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Et qui se repentira auprès de nous ? rétorqua l'estropiée, qui était jusqu'ici restée silencieuse.

“那谁对我们仟悔呢?”一直沉默的独臂女人说。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Des vagues d'autres réhydratés passèrent à côté de l'estropié, si pressés de rejoindre la rive qu'ils ne lui prêtèrent aucune attention.

其他复活者纷纷拥过他的身边,兴高采烈地奔向湖岸,没有人注意他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

L'Ukraine n'était pas préparée à un tel afflux d'estropiés.

乌克兰对于如此大量的残疾人涌入并没有做好准备。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Elle a vu son père revenir estropié et la moitié de sa famille décimée.

的父亲回来时残,他的一半家庭被摧

评价该例句:好评差评指正
桑短篇小说精选集

Elles ne comprenaient rien, du reste ; et leur intelligence ne sembla s’éveiller que lorsqu’il cracha des paroles obscènes, des expressions crues, estropiées par son accent.

然而们不懂他说了一些什么,们的聪明仿佛只在他吐出一堆堆的猥亵言词的时候,吐出一堆堆被他的土音丑化的刺耳成语的时候才显露出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le visage de la plus maigre arborait une expression de souris, celui de la femme robuste ne montrait que de la torpeur, tandis que les deux yeux de l'estropiée regardaient le ciel.

瘦小女人的脸上有一种老鼠的表情,粗壮女人的脸上只有麻木,独臂女人的两眼望着天空。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les récits le surnomment le dieu " aux pieds déformés, tordus, estropiés" , celui qui est " boiteux des deux pieds" , ou encore celui qui a les " deux pieds retournés en dehors" .

传说中,赫淮斯托斯被称为“双脚畸形、扭曲、残”、“双脚跛行”或“双脚外翻”的神。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et mancus, toujours en latin, signifie estropié, mutilé de la main, comme si on désignait la main pour évoquer son absence ou simplement sa détérioration, la blessure qui va la rendre malhabile ou inutilisable.

mancus, 仍然在拉丁语中,意思是手的残、残缺, 就好像我们指定手来唤起它的缺席或仅仅是它的退化,这种伤害将使其变得笨拙或无法使用。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les yeux vides, baissés sur le sol, l'estropiée poursuivit

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et bien pour le comprendre, il faut remonter aux  théories du 19e siècle qui tissaient un lien entre la criminalité et la difformité physique, une caractéristique associée au Moyen Âge des éclopés, estropiés et autres borgnes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝西的房屋, 朝西走, 朝霞, 朝霞满天, 朝霞满天,金光灿烂, 朝霞映湖, 朝霞主雨,晚霞主晴, 朝下, 朝下看, 朝鲜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接