有奖纠错
| 划词

Ces mots l'avaient exaspéré.

这些话使他很恼火。

评价该例句:好评差评指正

La reconstruction est le domaine qui nous exaspère le plus.

重建领域对我们大家都是最伤脑筋的。

评价该例句:好评差评指正

L’alarme sonne toute la nuit, sans raison apparente.Les habitants des immeubles alentours sont exaspérés.

汽车的警报器无缘无故地彻夜响着,周围的居民痛苦堪。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.

色列的行为使巴勒斯坦大为恼

评价该例句:好评差评指正

Cette tempête l'exaspérait, cette rafale le mettait en fureur, et il eût volontiers fouetté cette mer désobéissante !

暴雨使他,狂风使他发疯,他真想用一条鞭子把这个傲慢驯的大海痛揍一顿!

评价该例句:好评差评指正

Des que je sens bien que je l’exaspère, et j’ai fini par garder pour moi mon inquiétude, pour ne pas dire mon angoisse.

当我意识到惹了他,我只有克制住自己的安。

评价该例句:好评差评指正

Les actes inhumains et honteux commis par Israël contre des civils palestiniens sans défense, notamment des femmes et des enfants, nous inquiètent et nous exaspèrent tout particulièrement.

我们对色列对手无寸铁的巴勒斯坦平民、特别是妇女和儿童采取和可耻的行动,到特别震惊和

评价该例句:好评差评指正

S'ajoutant aux autres politiques et pratiques illégales qu'Israël applique sans discontinuer, la poursuite de cette violente campagne militaire ne fait qu'exaspérer, sous tous ses aspects, la situation sur le terrain.

色列顽固化,坚持种种非法政策和做法,再加上继续这种军事暴力行动,使本已十分严峻的局势在各个方面更加严重恶化。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs pays susceptibles de bénéficier d'un allégement de la dette en ont été exaspérés au point de retirer leur dossier de candidature ou de menacer de le faire.

面临这些挫折,少数几个合格国家已经撤回或扬言要撤回它们的申请。

评价该例句:好评差评指正

Devant le comportement du RUF décrit à l'alinéa j), les civils exaspérés ont réagi en prenant d'assaut la résidence du dirigeant du RUF d'où venaient les coups de feu, et celui-ci s'est enfui en compagnie de certains de ses collaborateurs.

由于联阵采取的上 (j)段所述行为,遭到射击的平民攻击了位于他们遭射击地点的联阵领导的住宅,把他及他的一些同伙赶走。

评价该例句:好评差评指正

Les actes les plus graves des forces gouvernementales sont le bombardement de plusieurs localités et l'appui accordé aux Maï-Maï et aux Interahamwe, appui qui ne se justifie pas, encore que ces groupes aient la sympathie de la population congolaise exaspérée par l'occupation étrangère.

尽管这些集团得到了对本国被外国占领已经忍无可忍的刚果民的支持,但是政府对它们的支持还是很难自圆其说的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est extrêmement préoccupé, car si cette décision était appliquée, elle aviverait sans aucun doute la colère des Palestiniens qui sont déjà exaspérés par les conditions misérables dans lesquelles ils vivent sous l'occupation israélienne permanente.

委员会对这项决定极为安。 该决定一旦实施,无疑将进一步引起巴勒斯坦,而在色列的持续占领下生活的巴勒斯坦已经由于凄惨的生活条件而非常

评价该例句:好评差评指正

En revanche, la KFOR et la MINUK font le blocus des enclaves serbes et non albanaises et les empêchent de communiquer entre elles, arrêtent des Serbes sur de faux témoignages d'Albanais, venant souvent les chercher dans leur lit d'hôpital, et ouvrent même le feu sur les Serbes apeurés et exaspérés qui dénoncent cette situation.

相反,驻科部队和科索沃特派团封锁了塞族和非阿族的飞地,干扰飞地之间的通讯联络,只是根据阿族的假报告就逮捕塞族,经常是把他们从医院的病床上抓起来,甚至向抗议其处境的惊恐安和的塞族开枪。

评价该例句:好评差评指正

Cette Journée internationale incarne un moment privilégié d'engagement à la cause d'un État de Palestine vivant enharmonie avec tous ses voisins afin qu'à jamais, et selon le mot saisissant d'Albert Camus, « la violence ne réponde plus à la violence dans un délire qui s'exaspère et rend impossible le langage de la raison », c'est-à-dire le langage de la justice, de la paix et de la fraternité.

该国际日是一种承诺的特殊时刻,这个承诺就是,建立一个与所有邻国和睦相处的巴勒斯坦国,这样,用阿尔伯特·卡姆斯引注目的话说,世世代代“会再歇斯底里地暴制暴,因为这种做法只能使局势更糟,只能否定理智的简单语言”——换言之,只能否定正义、和平和博爱的语言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半亮的, 半量, 半流(动)体, 半流动状态的, 半流体, 半流体润滑, 半流质饮食, 半硫化, 半楼(底层与二层之间的), 半路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Il ne devinait pas et s’en exaspérait.

他猜不出来,于是暗自生气。

评价该例句:好评差评指正
·与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Colin » , même si c'était sur un ton exaspéré.

不管哈回答的语气有多么无奈和恼怒。

评价该例句:好评差评指正
·与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il lui jeta un coup d'œil, moitié amusé, moitié exaspéré.

他半是好笑、半是恼火地低头看着她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La tante n’informa point le grand-père de ce refus de peur d’achever de l’exaspérer.

关于这次拒绝,那位姑奶奶一点也没在他外祖父跟前提起,怕他听了更加冒火。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On descendit le lendemain avec des visages fatigués et des cœurs exaspérés.

第四天,人人都带着疲倦的面目和焦躁的心情走下楼来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais à présent, ces appareils nécessitaient à leur tour d’autres appareils, ce qui avait le don d’exaspérer l’équipe.

到现在,这些装置本身也需要偿修正,搞得整个项目组疲惫不堪。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Personne ne t'oblige à rester ! murmura Hermione, exaspérée.

“又没有人强迫你们留下来!”赫敏小声说,她被那个女生惹恼了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’attitude des camarades l’exaspérait, il en arriva aux insultes directes.

同伴们依然冷漠的态度把他气坏了,他终于破口大骂起来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et le comte de Farlsberg, exaspéré, résolut de se venger sur le pays.

于是法勒斯倍伯爵在盛怒之下决定在当地寻报复了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cavalier poussa un éclat de rire qui parut exaspérer milady.

骑马人哈哈大笑,仿佛更激怒了米拉迪。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il était poli et doux envers Mathilde, qu’il voyait exaspérée par la plus vive jalousie.

尔德礼貌而温和,他看得出来,最强烈的嫉妒使她十分恼火。

评价该例句:好评差评指正
·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'est le meilleur balai qui existe au monde, Hermione, répondit Ron avec un soupir exaspéré.

罗恩愤怒地叹了口气。“这是最好的飞天扫帚,赫敏。”他说。

评价该例句:好评差评指正
·与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

La jeune sœur de Ron entra dans la pièce d'un pas traînant, l'air exaspéré.

罗恩的妹妹没精打采地走进房间,一脸气呼呼的样子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais quand je n’aurai plus d’argent pour vous payer ! s’écria Danglars exaspéré.

“但到我没有钱付给你们的时候,又怎么样呢?”腾格拉尔绝望地问。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Exaspérée, elle finit par monter se coucher beaucoup plus tôt que d'habitude.

最后给烦得早早回去睡觉了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La fille, exaspérée, lui cria dans la figure : « Tu mens, salop ! »

那姑娘很生气了,着他的脸儿嚷道:“你撒谎,脏东西!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’aventure du comte de Morcerf exaspère le malheureux jeune homme.

“但这一切叫那个年青人感到愤怒。”

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

En 1868, frustré par l'Académie d’art et un peu exaspéré par sa situation financière, Claude saute dans la Seine !

1868年,莫奈艺术学院感到失望,并自己的经济处境感到恼怒,他跳进了塞纳河!

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oooooooh ! s'écrièrent Parvati et Lavande, ce qui eut le don d'exaspérer Harry.

“哎哟!”帕瓦和拉文德说,这使哈非常恼火。

评价该例句:好评差评指正
·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Comment veux-tu que je le voie avec ça ? dit Harry d'un ton exaspéré en agitant ses lunettes.

“我戴着眼镜简直没办法。”哈挥动着眼镜懊丧地说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半闪长岩, 半晌, 半上流社会的交际花, 半身不遂, 半身不遂的(人), 半身的, 半身雕像, 半身多汗, 半身画, 半身画像,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接