有奖纠错
| 划词

1.Les dépenses ont donc excédé les recettes de 18,5 millions de dollars.

1.结果,收入比支出短少1 850万美元。

评价该例句:好评差评指正

2.Le Comité a considéré qu'en l'espèce les procédures de recours avaient excédé des délais raisonnables.

2.委员会认为就案情而言,救措施被无故拖延。

评价该例句:好评差评指正

3.Les recettes ont excédé les dépenses de 7 milliards de dollars.

3.支出增加4.8亿美元,或17%,主要原因是支付养恤金增加,因为基金成员出现老化趋势。

评价该例句:好评差评指正

4.Si les annonces ont excédé nos espoirs, l'opérationnalisation de l'aide reste un défi.

4.尽管认捐超过预期,但援助作依然是一个挑战。

评价该例句:好评差评指正

5.Pendant ses 18 années d'existence, le taux de succès du programme a excédé les 90 %.

5.这个训练班开办18年以来,成功率超过90%。

评价该例句:好评差评指正

6.Il n'a pas été prouvé que cette procédure aurait été inefficace ou aurait excédé des délais raisonnables.

6.但委员会并不知道,这种程序会不起作用,或者会被无故拖延采用。

评价该例句:好评差评指正

7.Zhejiang n'a pas démontré en quoi le coût des billets d'avion aurait excédé le coût qui aurait dû être normalement supporté.

7.江未表明索赔机票费为何超出在正常情况下发生数额。

评价该例句:好评差评指正

8.Il estime par conséquent que ces procédures ont excédé des délais raisonnables.

8.因此,他认为申请程序是被无故拖延了。

评价该例句:好评差评指正

9.Ils font valoir qu'ils ne sont pas tenus d'épuiser les recours internes, étant donné que la procédure devant les tribunaux philippins a excédé des délais raisonnables.

9.他们说,他们无须用尽救办法,因为在菲律宾法院提起诉讼被不合理地拖延。

评价该例句:好评差评指正

10.Il suffit de montrer que le dommage résultant de tel ou tel comportement a excédé les limites de la tolérance que se doivent mutuellement les voisins.

10.确定有关行为是否过度检验标准也就是一个具有一般敏感度通情达理人所使用标准。

评价该例句:好评差评指正

11.En l'absence de renseignements pertinents émanant de l'État partie, le Comité conclut que les procédures internes, s'il y en a eu, ont excédé des délais raisonnables.

11.在缔约没有提供有关资料情况下,委员会认为,既使可能实行程序也已经受到无理拖延。

评价该例句:好评差评指正

12.Le Comité a conclu que dans ces conditions les procédures de recours avaient excédé les «délais raisonnables» au sens du paragraphe 2 b de l'article 5 du Protocole facultatif.

12.委员会认为在这种情况下,救办法有《任择议定书》第5条第2(b)款所述“不合理拖延”。

评价该例句:好评差评指正

13.Les données ont fait apparaître que les dépenses de la famille ont excédé ses revenus d'un montant qui correspond plus ou moins à la somme perçue de manière occulte.

13.数据显示,家庭开支超出收入数额,大约相当于所收到贿赂金额。

评价该例句:好评差评指正

14.Le Comité a conclu que dans ces conditions les procédures de recours avaient excédé les « délais raisonnables » au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

14.委员会认为在这种情况下,救办法有《任择议定书》第5条第2(b)款所述“不合理拖延”。

评价该例句:好评差评指正

15.Il a considéré que, en l'espèce, les procédures de recours avaient excédé les délais raisonnables et conclu en conséquence que les conditions énoncées au paragraphe 7 a) de l'article 14 étaient réunies.

15.委员会认为,本案件中救申请被拖延过久,因此符合第十四条第七款规定。

评价该例句:好评差评指正

16.Quant au fond, il fait valoir qu'aucune phase des trois procédures n'a excédé la durée de six mois, délai nécessaire pour engager les recours susmentionnés.

16.关于案情事由,他辩称,在上述三轮审理中没有一个审理阶段为了上述必要救办法超过了六个月期限。

评价该例句:好评差评指正

17.Le Comité estime que le retard enregistré dans le règlement de l'affaire portée devant la Cour suprême et de l'affaire pénale a excédé des délais raisonnables au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

17.委员会重申其调查认为,最高法院在审案以及对刑事案处置拖延,相当于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含意所指不合理长期拖延。

评价该例句:好评差评指正

18.Le temps consacré à la formation continue était relativement limité : pour la moitié des participantes et participants, il n'a pas excédé une heure par semaine (32h par an).

18.人们花在继续教育上时间相对有限:一半参加者每周花在继续教育课程上时间不超过1小时(一年32小时)。

评价该例句:好评差评指正

19.2 Le Comité a estimé que le retard enregistré dans le règlement de l'affaire portée devant la Cour suprême et de l'affaire pénale avait excédé des délais raisonnables au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

19.2 委员会查明,最高法院审案和刑事案拖延都相当于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含义所指不可合理拖延。

评价该例句:好评差评指正

20.Qui plus est, bien qu'il soit en vigueur depuis quelques années, le nombre de pays qui participent au Registre, même au cours des meilleures années. n'a jamais excédé 100.

20.此外,尽管登记册已经生效若干年了,但即使在最成功年份,参加登记册家数目从未超过100个。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phyllopodes, phyllopodium, phylloporphyrine, phylloquinone, phyllosilicate, phyllosphère, Phyllospondyles, phyllostachys, phyllotaxie, phyllotriaènes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamais de jasmin

1.Ces feuilles, monsieur, des feuilles de jasmin, enfin je ne suis pas folle ! Regardez ! s’écrie encore Colette excédée.

这些树叶,先生,茉莉花叶子,我不是疯子!看看!Colette激动地喊道

「Jamais de jasmin」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

2.M. Gillenormand était excédé de l’entendre conter les bonnes fortunes quelconques qu’il avait autour de sa caserne, rue de Babylone.

吉诺曼先生听他大谈他在巴比伦街兵营附近种种艳遇,连脑袋听胀了。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

3.Dans ce petit village, le maire est excédé.

在这个小村庄里,村长被机翻

「JT de France 2 2023年5月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合

4.Il est interrompu par une femme excédée.

- 他被一个女人打断了机翻

「JT de France 2 2023年4月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合

5.Excédés, 2 d'entre eux ont même démissionné.

之下其中2人甚至辞职。机翻

「JT de France 2 2023年12月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合

6.Sur les réseaux sociaux, des passagers excédés interpellent les compagnies.

在社交网络上,乘客向公司发起挑战。机翻

「JT de France 2 2022年9月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

7.Chaque jour, des millions d'appels et autant de Français excédés.

每天都有数以百万计电话法国人机翻

「JT de France 2 2022年8月合」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年9月合

8.Mais certaines Indiennes, excédées, seraient prêtes à aller beaucoup plus loin.

但一些印度女性被准备走得更远。机翻

「TV5每周精选 2013年9月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合

9.Des habitants excédés par la criminalité qui endeuille régulièrement la ville.

经常为这座城市哀悼犯罪行为激了居民。机翻

「JT de France 3 2023年6月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合

10.Lui était excédé après plusieurs dégradations de bâtiments publics sur cette place.

在这个广场上公共建筑次受损后,他感到非常恼火机翻

「JT de France 2 2022年12月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

11.Un patient excédé à qui elle venait de refuser un certificat médical.

一个病人, 她刚刚拒绝了她医疗证明。机翻

「JT de France 2 2022年7月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合

12.Excédés, les habitants sont convaincus que c'est l'oeuvre d'un pyromane.

居民们被了,他们确信这是纵火犯杰作。机翻

「JT de France 2 2022年9月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合

13.Le président s'est dit excédé par la situation vécue par les Français.

总统说,他对法国人所经历情况感到不知所措机翻

「JT de France 3 2022年12月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

14.Des embouteillages monstres, des passagers excédés.

- 巨大交通拥堵,乘客机翻

「JT de France 2 2022年7月合」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

15." Comment ça, la chance ? " diront de nombreux parisiens, excédés par la saturation des lignes aux heures de pointe ?

巴黎人会问“怎么回事,什么机会?”他们于高峰时段线路拥堵。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

16.A peine dans la voiture, notre héros, excédé de fatigue, s'endormit profondément.

一上车,我们英雄就因疲劳而筋疲力尽,很快就睡着了。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合

17.Ces riverains excédés par le trafic de drogue et les fusillades demandent à cet homme de partir.

这些居民对贩毒枪击事件感到,要求这名男子离开。机翻

「JT de France 2 2023年11月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合

18.La décision intervient alors que certains habitants se disent excédés par les montagnes d'ordures comme dans le 16e arrondissement.

做出这一决定之际,一些居民表示,他们对第 16 区堆积如山垃圾感到机翻

「JT de France 2 2023年3月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合

19.Excédés, affamés, les habitants de Shanghai se rebellent. Confinés depuis près d'un mois, ils refusent de se laisser enfermer.

饥饿,上海人民反叛。他们被关了近一个月,拒绝让自己被关起来。机翻

「JT de France 2 2022年4月合」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

20.Cette vie active, occupée et gaie, était du goût de tout le monde, excepté de Mlle Élisa, qui se trouvait excédée de travail.

这种活跃、忙碌而愉快生活,正合大家口味,除了爱丽莎小姐,她觉得有活儿。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


phylum, physalie, physalis, physalite, physe, physeter, physicalisme, physicien, physicochimie, physico-chimie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接