有奖纠错
| 划词

La justice expéditive n'est pas au menu.

我们不选择快餐式司法,而且让我声明,不讼作为权宜之计。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il convient de faire face à la situation de manière efficace et expéditive.

因此,必须迅速有效地解决这种局面。

评价该例句:好评差评指正

Le bébé de sexe féminin sera privé de nourriture et d'eau ou tué de manière plus expéditive.

为了指望女婴能够死去,可以不给她东西吃,也不给她喝水,或者甚至可以将她杀死。

评价该例句:好评差评指正

Rafael Nadal signe des autographes après sa victoire expéditive lors du premier tour de l’Open d’Australie à Melbourne.

拉斐尔•纳达尔在澳大利亚网球公开赛第一轮比赛中迅速获得胜利,之后(为他球迷们)签名。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut donc être traitée de manière expéditive mais demande une vision à la fois globale et ciblée.

因此不能草草了事,而要采取全球但却是有目标视角。

评价该例句:好评差评指正

Pour améliorer l'efficacité des procédures de recours, il faut veiller à ce qu'elles soient facilement accessibles et expéditives, en évitant toute complication non justifiée.

要提高效力,这种序应该易于使用,能迅速进行,不应过分复杂。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, nous ne devons pas oublier qu'il ne peut y avoir de solutions « expéditives » en ce qui concerne l'élargissement du Conseil de sécurité.

同时,我们也必须铭记,在扩大安全理事问题上没有任何“速效”解决办法。

评价该例句:好评差评指正

La FIACAT a indiqué que les réformes successives de la procédure de demande d'asile et de la procédure contentieuse administrative ont créé des procédures expéditives, sans recours effectif.

废除酷刑联合指出,对请避难序和行政序连续进行导致了无有效上可能性简便序。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, le Conseil de sécurité adopte des mesures expéditives plutôt que de mettre au point des stratégies bien réfléchies pour rétablir la paix dans les zones de conflit.

安全理事往往决定快速解决方案,而不是拟定考虑周全恢复冲突地区和平战略。

评价该例句:好评差评指正

Les procès continuent d'être menés de façon expéditive, comme c'était le cas à l'époque des tribunaux spéciaux, et la peine de mort peut être prononcée pour un grand nombre d'infractions.

审讯仍然是草率,特殊法院审讯也是如此,法院可以对许多种类犯罪行为判处死刑。

评价该例句:好评差评指正

La volonté de la Cour de s'adapter aux circonstances lui permettra indéniablement de mener à bien ses travaux, de façon plus efficace, et contribuera à régler les contentieux de manière plus expéditive et disciplinée.

毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷方式审理案件。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le Gouvernement a eu le sentiment que le Tribunal serait vu comme la réponse à son appel en faveur d'une présence internationale afin d'apaiser les craintes quant à ses intentions d'organiser une justice expéditive et vindicative.

第二,我国政府感到该法庭将被认为是对其得到国际存在呼吁反映,以避免对其所担心安排迅速和复仇式司法计划任何猜疑。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants des quartiers pauvres peuvent quant à eux ressentir le besoin de porter des armes, de créer des polices informelles et d'avoir recours à des groupes d'autodéfense et à la justice expéditive pour se protéger de la violence.

相反地,许多较贫穷住区人可能觉得他们必须求助于持枪、非正式治安、暴乱或义务警员来保护他们自己免受暴力侵害。

评价该例句:好评差评指正

Suite à des objections faites en vertu du paragraphe 3, l'État partie et le Sous-Comité se consultent immédiatement pour clarifier la situation et parvenir à un accord en vue de permettre au Sous-Comité de s'acquitter de sa tâche de manière expéditive.

在依第3款提出反对之后,缔约国和小组委员应立即磋商以便澄清局势,争取达成协议使小组委员能够迅速履行职责。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le Comité recommande de veiller à ce que les efforts déployés pour donner rapidement suite à ces plaintes par le biais d'une procédure de médiation n'aboutissent pas à des enquêtes un peu expéditives.

然而,委员建议缔约国切实注意通过调解迅速解决这类控告不应妨碍进行彻底调查。

评价该例句:好评差评指正

Tous les Africains, en particulier les États Membres et les organisations régionales appuyés par la communauté internationale, doivent continuer de s'attaquer à ces problèmes, dans la plus grande détermination et de façon expéditive et efficace qui fasse passer clairement le message.

所有非洲人、特别是得到国际社支助非洲员国及区域组织,必须充分下定决心,以能够发出明确信息快速、有效方式,继续应对这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial sortant avait également recommandé que tous les détenus aient la possibilité de contester la légalité de leur détention, par exemple en recourant à la procédure d'habeas corpus ou d'amparo, et que ces procédures soient conduites de manière expéditive.

前任特别报告员还建议,应当规定让所有被拘留者具有向拘留合法性提出挑战能力,例如通过人身保护令或要求保护宪法权利司法序,并应使这类序有效运作。

评价该例句:好评差评指正

Ceci sera reflété dans la décision adoptant les procédures, sous forme de préambule : « Les procédures s'appliqueront de manière expéditive pour réduire au minimum la menace pour la santé humaine et l'environnement causée le manquement d'une Partie à respecter les dispositions de la Convention. »

将作为一个序言部分段落列入通过这些决定: “本应用应做到快捷,以确保将缔约方为遵守《公约》规定而对人体健康和环境造成威胁降到最低度”。

评价该例句:好评差评指正

D'évidence, les soi-disant «tribunaux révolutionnaires» échappent par nature aux critères internationalement reconnus pour l'administration de la justice et leur composition ainsi que leurs procédures, généralement sommaires et expéditives, sont loin de respecter les garanties d'un procès équitable, en particulier les principes d'indépendance et d'impartialité.

所谓命法庭” 显然在性质上避开了国际认可司法标准,其组成以及通常简易而迅速序远未遵守对公平讼,特别是独立性和公正原则保证。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas sûr que les normes de rigueur d'un procès équitable aient été respectées dans le cas des personnes arrêtées, puisque les procédures sont souvent expéditives et n'offrent à l'accusé ni la possibilité de bien présenter son cas ni de faire comparaître des témoins.

对被捕者审判过是否符合基本公平审判标准,令人怀疑,因为序往往很仓促,被告没有机详细陈述自己案情或是召证人作证。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


affûter, affûteur, affûteuse, affux, Afghan, afghanistan, afghanite, afibrinogénémie, aficionado, afin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语悦读外刊 · 第七期

Chez Twitter, les licenciements sont vus par beaucoup comme le symbole de la méthode expéditive, voire brutale, d'Elon Musk.

在推特公司内部,许多员工认为解雇马斯克速战速决作风的象征,一做法甚至被认为粗暴的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合

On ne va pas soigner l'économie cubaine avec des méthodes expéditives.

我们不会以迅速的待古巴经济。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合

Une mesure expéditive qui  rappelle la guerre contre la drogue menée aux Philippines voisines par le président Rodrigo Duterte.

一项迅速的措施让人想起德里戈·杜特尔特总统在邻国菲律宾发动的反毒品战争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合

C'est une justice un peu expéditive.

一种有点迅速的司法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合

Les deux derniers quarts dames ont débuté tardivement en raison de la pluie et ont débouché sur les victoires expéditives d'Andrea Petkovic et Simona Halep.

由于下雨,最后两个女子组开始得很晚,安德烈亚·佩特科维奇和西蒙娜·哈勒普迅速获胜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合

Au terme d'une auscultation expéditive, alors que le service était débordé, un médecin l'a renvoyée chez elle sans détecter l'infection qui a causé sa mort à la maison.

在匆忙的听诊结束时,服务不堪重负,医生在没有检测到导致她在家中死亡的感染的情况下将她送回家。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合

Le gouvernement a placé à la tête du comité chargé d’appliquer l’état d’urgence, le ministre du travail, Chalerm Yoobamrung, un politicien à la réputation sulfureuse et connu pour ses méthodes expéditives.

政府已任命,劳工部长 Chalerm Yoobamrung 为负责实施紧急状态的委员会的负责人,他一位享有盛誉的政治家,以迅速的法而闻名。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合

Des associations dénoncent régulièrement des procédures expéditives à Mayotte, parfois illégales.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


africaine, africandite, africanisation, africaniser, africanisme, africaniste, africanité, afrikaans, Afrikaner, afrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接