有奖纠错
| 划词

Du projet de principe 3 on peut extrapoler trois éléments essentiels.

原则3草案中可以归纳三个至关重要的要素。

评价该例句:好评差评指正

Le modèle extrapole ces blocs à partir de points pour lesquels on dispose de données.

这种已知的取值点推断格块。

评价该例句:好评差评指正

Reste cependant la question de savoir si les données devraient vraiment être extrapolées à ce point.

然而,是否应对据进行目前这种估算的问题仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

En extrapolant cette part sur une année, cela revient à 1 248 dollars par chien et par année.

根据每年来推断,每年每条狗吃掉1 248美元。

评价该例句:好评差评指正

Le défi est d'extrapoler ces expériences pilotes dans d'autres pays où le taux de malnutrition reste élevé.

一项艰巨的任务是将上述成功事例的经验应用到营养不良症仍然很高的国家。

评价该例句:好评差评指正

Même dans mon propre pays, on ne peut pas se servir d'une région pour extrapoler sur une autre.

即使是在我们国家,乌干达的一个地区的据也决不可以用来推算另一地区的据。

评价该例句:好评差评指正

J'extrapole à partir de la conversation que nous avons eue, autrement je ne saurais pas donner un avis.

下面是我们的谈话中得的推断,否则,我无知晓。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, et pour extrapoler, je remercie l'Ambassadeur Park d'avoir indiqué à l'avance l'approche qu'il avait l'intention de suivre.

第三,实际上是由此推论下来,我对朴大使事先告知他有意采用的方法表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'étude devait par conséquent se garder d'extrapoler des principes directeurs de quelques cas isolés ou de secteurs particuliers.

因此,会议敦促研究小组不要个别具体案例情形或领域中推断原则。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que d'extrapoler sur des questions sans intérêt pour le désarmement, nous devrions nous efforcer d'opérer avec réalisme et pragmatisme.

我们的努力应该以一种现实主义感和务实主义感为,而不是拒绝与裁军无关的问题。

评价该例句:好评差评指正

La demande indique également qu'il est encore trop tôt pour que le Sénégal soit en mesure d'extrapoler les dépenses avec précision.

请求中还表示,现在就要塞内加尔精确估计费用,为时还过早。

评价该例句:好评差评指正

Pour en donner l'estimation la plus exacte possible, on a extrapolé la moyenne des jours précédant et suivant les jours manquants.

为了最准确地估计这几天的字,按照这几天前后日的字平均值进行了推算。

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait pas très productif de vouloir extrapoler le droit international coutumier à partir d'une pratique qui n'est pas uniforme.

致力于这些不同的做法推论习惯国际法,不是一项会产生成果的做法。

评价该例句:好评差评指正

Faute de données concernant le facteur indirect pour l'année considérée, celui-ci devrait être extrapolé de la façon décrite au paragraphe 42 ci-dessus.

如果没有有关年份的“驱动据”,则应该按上文第42段所述外推这一据。

评价该例句:好评差评指正

On peut difficilement extrapoler à partir des mandats individuels de ces forces un droit plus général qui vaudrait dans des circonstances différentes.

这种具体授权中,难以推断可能存在于各种不同情况之中的更广泛权利。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile d'extrapoler à partir de ces mandats spécifiques pour définir un droit plus large qui existerait dans des circonstances différentes.

很难这些具体的任务规定推断不同情况下可行使的更广泛权利。

评价该例句:好评差评指正

Selon ce point de vue, tenter d'extrapoler un droit international coutumier à partir de cette pratique divergente ne servirait pas à grand-chose.

根据这一观点,多种多样的惯例中推断国际习惯法,不会是有效的做法。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau, extrapolant ces chiffres sur une année entière, estime qu'il peut s'attendre à être saisi de plus de 600 affaires par an.

该办公室根据目前的字对全年情况加以推断,估计每年要受理600多个案件。

评价该例句:好评差评指正

Mais pour cela, il faudrait extrapoler à partir des dispositions de la Convention de Vienne, ce qu'il ne nous appartient pas de faire.

但是,如果这样,就需要阐述《维也纳公约》的规定,不宜这样做。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats seraient extrapolés à la totalité de la population de la région et analysés afin d'estimer les préjudices qui ont pu avoir été causés.

其结果将放大适用于该地区的整个人口并对可能造成的损害程度做估计。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从艺, 从英国借来的外来语, 从影, 从蛹壳中出来, 从优, 从右边上车, 从远处来, 从早到晚, 从长计议, 从沼泽地里摆脱出来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Bon, voilà, là, c'est vraiment... J'extrapole un peu.

嗯,就这样,真......我推算出来

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Bon, j'extrapole un peu, mais c'est presque ça, hein.

好吧,我有点推断,但差不多就这样,呵呵。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Si on extrapole en suivant leur raisonnement, il en faudrait en France autour d’une dizaine de milliers.

如果根据他们推理来得出结论,在法国应该需要大

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Oui voilà, ça extrapole mais ça donne pas un sens.

- ,你去吧,它推断但它没有意义。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et ce moment à partir duquel je n'ai plus le droit d'extrapoler, il s'appelle le mur de Planck.

刻,我不再有权推断,它被称为普朗克墙。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le principe de l'expérience de pensée peut donc être d'un grand secours en histoire, pour faire des hypothèses et extrapoler les données disponibles, même sans confirmation possible.

因此,思想实验原理在历史上可以有很大帮助,即使没有确认可能,也可以做出假设和推断可用数据。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年6月合集

Le lecteur pourra extrapoler la misère sociale et culturelle, quand 20% de la population concentre 80% des problèmes de dentition, et des parents qui eux-mêmes ne boivent pas d'eau se demandent pourquoi ils devraient en abreuver leur petit...

读者将能够推断社会和文化苦难,当 20% 人口造成 80% 出牙问题时,自己不喝水父母想知道为什么要给他们孩子喝水. . . . .

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Et c'est sa marque à Paul Preciado d'extrapoler l'époque à partir de lui-même.

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Pour nous montrer l'absurdité du monde, Superstudio imagine cette méga structure et l'extrapole jusqu'au point de l'épouvante.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从中吸取教训, 从中渔利, 从中作梗, 从众, 从字里行间看出, 从最小的时候起, 从左边超车, 从左舷看见灯塔, 从座位上站起, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接