Ils vivent dans la plus grande familiarité.
他们相处得极其亲密。
Le Comité note que ces personnes ont toutes pour caractéristique la maîtrise de l'anglais et une familiarité avec les procédures de demande d'éclaircissements de la Commission et la doctrine découlant du programme de réclamations ordinaires.
小组注意到,这些索赔准备有着某些共同特点,如能讲英文,熟悉委员会索赔处理程序,了解正常索赔方案中法律要求。
La familiarité avec les différents risques, facteurs de protection et sources de stress est une condition indispensable au développement de mesures effectives en matière de prévention, de traitement et de thérapies régénératives destinées à accroître les ressources objectives et subjectives en matière de santé.
了解不同性别存在不同危险、保护因素以及压排列是采取有效预防、治疗和康复措施、健全主客观健康资源前提。
Dans le cas des minorités ethniques, et en particulier des nouveaux arrivants, il est également possible de tenir compte de compétences telles que leur connaissance du néerlandais et leur degré de familiarité avec la culture néerlandaise tout court et en matière de travail professionnel.
对于少数族裔来说,特别是新移民,也可以考察他们能,如对荷兰了解、对荷兰工作文化和整个荷兰文化熟悉程度。
Les organisations de garanties nucléaires régionales ont davantage de la proximité et de la familiarité avec les pays en question et, représentant la volonté politique inébranlable des pays membres, elles facilitent la non-prolifération dans leurs régions et s'engagent à l'utilisation exclusivement pacifique de l'énergie nucléaire.
区域性核保障组织具有靠近和熟悉所涉国家这一有利条件,代表了成员国毫不动摇政治意愿,推动了区域不扩散,并致于核能完全用于和平目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。