有奖纠错
| 划词

Elle est follement amoureuse de lui.

她疯狂爱上他了。

评价该例句:好评差评指正

C'est follement amusant.

这是极其有趣的。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays regrette que les parties se retrouvent encore, depuis 18 mois, follement emportées dans une spirale de destruction et de mort, qui a des conséquences tragiques sur les populations civiles d'Israël et de Palestine, en dépit de leur acceptation des principes de la coexistence pacifique, de la dignité et de la sécurité lors de négociations antérieures.

我国代表团感的是,尽管当事方在过去进行的谈判中接受了和平处、尊重和安全原则,但在过去18个月中,它们再次不负陷入破坏和死亡急剧升级的局面中,这种局面正在对以色列和巴勒斯坦的平民人口产生悲惨后果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


兜百货公司, 兜抄, 兜穿而过, 兜底, 兜兜, 兜兜裤, 兜兜裤儿, 兜肚, 兜翻, 兜风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables 第四部

Ou se rassure presque aussi follement qu’on s’inquiète ; la nature humaine est ainsi.

人会莫名其妙地无事扰,也会莫名其妙地无故宽,人的性情生来便是这样。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Le soir, la famille s'est follement amusée.

晚上,全家开心地嬉笑一阵。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– L'Angleterre, Dieu que j'aime ce pays. J'étais follement admirative de Lady Di, quelle tragédie !

“英国,我向上帝发誓我爱死这个国家了。我爱死戴安娜王妃了,她的遭遇真悲惨!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

Comme il adorait cet éden refermé à jamais, dont il était sorti volontairement et follement descendu !

他多么崇拜他当初一时迷了心窍愿脱离的伊甸园,如今误入歧路,大门永不会再为他开放了!

评价该例句:好评差评指正
En route 2

Les Français conduisent plutôt bien, mais follement.

法国人开得疯狂。

评价该例句:好评差评指正
En route 2

Vous êtes follement amoureuse de lui, comment faire ?

你疯狂地爱着他,你该怎么办?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons avaient voulu lutter contre cet envahissement, ils l’avaient essayé, mais follement et inutilement, car l’homme est désarmé devant ces grands cataclysmes.

要和这种灾进行顽抗,那简直是开玩笑,甚至可以说是发疯。面临着的巨大变动,人们是毫无办法的。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les soirées cocktails avec buffet froid sont du dernier cri. Le chef Clemens Wilmenrod fait fureur à la télévision avec ses recettes follement exotiques.

冷盘助鸡尾酒晚宴风靡全球。主厨克莱门斯-威尔门罗德在电视上提供了一些充满异国情调的菜谱。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais déjà le fourgon, cette boîte sombre bien connue, était signalé. Des femmes sortaient follement sur les trottoirs, trois ou quatre galopaient d’angoisse, sans bonnet.

而,人人熟悉的那个阴森森的盒子——柩车早已引起了人们的注意。村中的一些女人披头散发、忧心如焚地三三两两疯狂地跑到道边上来。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Le mot, même déshonoré à vos frontons publics, est resté dans votre bouche alors que vous le disiez follement banni de votre cœur.

这个词,甚至对你的公共山墙不屑一顾,仍留在你的嘴里,因为你说它疯狂地从你的心中流放。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Le Festival de Cannes lui a manqué, le cinéma lui a manqué, follement, éperdument, alors elle sort de sa grotte pile à l'heure où tout est doré.

她想念戛纳电影节,她想念电影院,狂热且强烈,而在她的黄金时期她放弃了她的事业。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Dans " L'Eté dernier" , de C.Breillat, une avocate, L.Drucker, tombe follement amoureuse de son beau-fils encore adolescent, quitte a faire éclater sa famille.

在 C.Breillat 的《去年夏天》中,律师 L.Drucker 疯狂地爱上了她还未成年的继子,即使这意味着拆散他的家庭。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les roues patinaient follement, soulevant des gerbes de sable, mais le véhicule persistait obstinément à glisser vers la fosse, comme une assiette sur une nappe en train d'être tirée.

车轮疯狂地旋转着,搅起片片沙浪,车体却不可遏止地随着周围的沙子向坑移动,像放在一张被拉动的桌布上的盘子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, la voix lui manqua, il continua de taper sourdement, follement, raidi dans sa cotte et son bourgeron déguenillés, la face bleuie sous sa barbe sale, avec son front chauve taché de grandes plaques rouges.

后来他都要喊不出声来了,却仍旧疯狂地不做声地踢着;他笔直的身板上穿着一件褴褛的工作服,那张满是胡须的脸上泛着青光,秃顶的额头上露出一片片红色的伤痕。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il en est ainsi du Temps dans la vie. Et pour rendre sa fuite sensible, les romanciers sont obligés, en accélérant follement les battements de l’aiguille, de faire franchir au lecteur dix, vingt, trente ans, en deux minutes.

生活中的时间也是如此。小说家为了使读者感到时间在流逝,不得不疯狂地拨快时针,使读者在两分钟内越过十年、二十年、三十年。

评价该例句:好评差评指正
外教

Ce sont en quelque sorte Les préliminaires de cet acte dans les Français sont follement amoureux manger ensemble.

评价该例句:好评差评指正
法国奢侈品纪录片

Le roi Louis XV, au crépuscule de son règne, est follement amoureux de sa maîtresse Madame du Barry et la couvre régulièrement de bijoux.

评价该例句:好评差评指正
les SÉRIES

Mais justement, si une gamine tombe follement amoureuse et qu'elle ne comprenne pas que ça puisse pas être réciproque, elle doit vous faire pitié.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抖掉雨衣上的雪, 抖动, 抖动(火焰、亮光), 抖动的, 抖动的笔迹, 抖动信号, 抖粉袋, 抖搂, 抖起精神, 抖擞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接