有奖纠错
| 划词

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了一部车。

评价该例句:好评差评指正

Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.

当收容所员工把动物都运出来时,这只小猫仍然显示出生命迹象。

评价该例句:好评差评指正

Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.

因违规被国部队扣押的卡车在扣留地Camille Chamoun大道路边遭到轰炸。

评价该例句:好评差评指正

La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.

《方案》开列有理由拖走车辆的大约18项违反交通条例具体规定。

评价该例句:好评差评指正

Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.

他还强调说,在影响公共卫生和全的情况下,允许将车拖走。

评价该例句:好评差评指正

La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.

拖走无有效外交牌照或登记证或牌照已遗失或被窃的车辆似乎有什么不对。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点的外交车辆,一经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回车辆的先决条件。

评价该例句:好评差评指正

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被逮捕了一些人。

评价该例句:好评差评指正

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被逮捕了一些人。

评价该例句:好评差评指正

Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.

须受本方案管制的被拖走的车辆将按照纽约市/美国国务院拖车程序(附件四)予以发放。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.

递解前风险评估官员得出结论说,申诉人未能证明,在前市长的法律问题和申诉人据称在车辆扣留处工作时与经理们的问题之间存在着联系。

评价该例句:好评差评指正

Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.

交通管理中心操作员在与当地警察局联络,会立即与当地的拖车设施联络,要求第一时间派出吊拖车将未经授权的非外交车辆拖走。

评价该例句:好评差评指正

La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.

《泊车方案》附则四“拖车程序”与这些原则有冲突,因为经适当登记和投保的外交车辆无须付费就可索回。

评价该例句:好评差评指正

À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.

把不再获得认可或其外交职务已经终止的人所登记的车辆予以拖走也有引起异议,但警察和交通执法人员须根据准确和最新的资料行事。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.

仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。

评价该例句:好评差评指正

Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.

须受本方案管制的车辆被纽约市拖走将存放于纽约市警察局邻近的拖车设施(在曼哈顿这种设施是在西38街),以保护车辆并表示尊重其登记人和所涉代表团。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴黎市郊贫民区居民, 巴黎市内, 巴黎市长, 巴黎统筹委员会, 巴黎文献学院, 巴黎文献学院学生或毕业生, 巴黎先贤祠, 巴黎效区, 巴黎证券交易所, 巴黎中央菜市场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法 一册 视频版

J’étais à la fourrière ... pour récupérer la voiture.

我在认领处,去领车的。

评价该例句:好评差评指正
Cyprien吐槽集

Pour la récupérer faudra aller à la fourrière de Mantes-la-Jolie.

如果你要取回车,你就得去芒特的存放场。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle était garée au carrefour de Dongdan. Un peu plus et c'était la fourrière.

“东单口儿上就随便停车,我晚一步就让交警拖走了。”

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Et ça, c'est pour ma Batmobile à la fourrière !

这一下,是为我被扣留的小蝙蝠驾而打的。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法 一册(下)

En fait... je n’étais plus au commissariat. J’étais à la fourrière ... pour récupérer la voiture.

其实,我不是在警察局,我在认领处,去领车的。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Faites venir la fourrière immédiatement pour retirer un véhicule tout terrain qui m'empêche d'accéder à mon allée.

请立即通知拖车场来移走一辆妨碍我进入停车道的越野车。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

L’une fut mise en fourrière ; l’autre fut plus tard un peu poursuivi devant les conseils de guerre comme complice.

车子被没收,人后来被军事法庭当作同谋犯交付审讯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

Certains ont été abandonnés dans des refuges, d'autres ont été retrouvés par la fourrière.

有些人被遗弃在避难所里,另一些被英镑发现。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月合集

Nous nous rendons dans cette fourrière.

我们去这个英镑。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Les agents le prendront, c'est sûr.» Je lui ai dit alors qu'il devait aller à la fourrière et qu'on le lui rendrait moyennant le paiement de quelques droits.

警察会抓走它的,肯定。”我于是跟他说,应该去待领处看看,付点钱就可领回来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

Sa voiture part directement en fourrière pour 7 jours.

他的车要直接去车库 7 天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

Pour les animaux qui sont entrés par la fourrière, le propriétaire dispose d'un délai légal de 8 jours pour se manifester et venir chercher l'animal.

- 对于通过磅进入的动物,主人有 8 天的法定期限来接动物。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je l'ai fait entrer et il m'a appris que son chien était perdu, car il n'était pas à la fourrière.

我让他进屋,他说他的狗丢了,因为它不在待领处。

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Je l’ai fait entrer et il m’a appris que son chien était perdu, car il n’était pas à la fourrière.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232月合集

Un homme de 51 ans est mort dans un accident sur l'A4 avec une voiture de fourrière.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232月合集

Les ennuis du roi des fourrières ont commencé il y a un an et demi dans son fief des Hauts-de-Seine avec l'enlèvement d'une voiture.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232月合集

Il était surnommé le roi des fourrières de l'ouest parisien, intraitable avec les voitures mal stationnées dans les beaux quartiers de la capitale.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232月合集

Nous reviendrons sur l'histoire du roi de la fourrière à Paris, soupçonné d'avoir corrompu des policiers pour mieux asseoir son pouvoir et sa domination.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232月合集

Ils sont soupçonnés d'avoir aidé Chafic Alywan à régner sur les fourrières de Paris jusqu'à son arrestation et sa mise en examen en décembre dernier.

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Mais le vieux avait l’air de plus en plus agité, il avait peur que des employés de la fourrière trouvent son chien et le prennent.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴罗克建筑式样, 巴罗克式教堂, 巴罗克音乐, 巴洛格属, 巴马科, 巴拿马, 巴拿马地峡, 巴拿马港口科隆, 巴拿马运河, 巴潘式压力锅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接