有奖纠错
| 划词

Il était soucieux de ne froisser personne.

他注意不得罪任何人。

评价该例句:好评差评指正

Ce tissu ne se froisse pas.

这种织物不会皱。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ce poids, les membres doivent rester fidèles à leurs principes, sans se préoccuper des sensibilités qu'ils risquent de froisser.

他说,由于肩负重任,成员们必须“坚持原则”,无论会“触怒谁”。

评价该例句:好评差评指正

Bien souvent, en effet, ceux qui quittaient le service des Nations Unies, pour ne froisser personne, ne disaient pas franchement pourquoi.

公务员协联指出,由于策略上的考虑,工作人员往往并非始终诚实地透露他们选择离开联合国的原因。

评价该例句:好评差评指正

M. SHIGEEDA (Japon) dit que son souci était d'éviter tout risque de froisser le PNUD, mais qu'il est disposé à retirer sa proposition.

SHIGEEDA本)说,他表示的关切要避免可能冒犯开署;但他会撤回他的建议。

评价该例句:好评差评指正

Emballage intact de câbles de transport du code pénal, devraient veiller à ce que les machines froisser.

电缆运输应确保包装完好,严防机械碰伤。

评价该例句:好评差评指正

Si vous me connaissiez, ma cousine, vous sauriez que j'abhorre la raillerie, elle fletrit le coeur, froisse tous les sentiments ...Et il goba fort agreablement sa mouillette beurree.

"堂姐,您要了解我的话,就会知道我顶讨厌挖苦人了,这让人寒心,还伤害感情……"说着,他讨人喜欢地咽下一块涂上黄油的面包。"

评价该例句:好评差评指正

Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.

她们的情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们存的这点奥秘使他们在这一群唯利图的人中间形成古怪的例外。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires indiquent que pour éviter de froisser leur supérieur hiérarchique ils ne sont pas aussi sincères dans leurs observations concernant le travail accompli par celui-ci qu'ils le seraient autrement.

为防止管理人员可能报复,工作人员报告,对主管业绩的评论不够坦率。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chaldasite, chaldée, chaldéen, châle, chalef, chalet, chaleur, chaleur au réchauffeur moyen, chaleur de type plénitude dans l'intestin grêle, chaleur de type plénitude du triple réchauffeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Il prit la lettre, la froissa dans ses mains et la jeta dans un coin de la tonnelle.

拿起了那封,把它揉成一团,抛向凉棚的一个角落里。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

À ce niveau sonore, les cellules ciliées de l’oreille se froissent.

在这个声级下,耳朵的纤毛细胞会起皱。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Chaque fois qu'elle s'abstenait de faire un commentaire sur un sujet qui la froissait, elle haussait les sourcils.

每次碰到令她不愉快的事,而她又不想发表意见时,她就挑挑眉毛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vos petites tracasseries, vos détails de la vie réelle, plus ou moins froissants pour moi, me tireraient du ciel.

你们那些烦人的小事,你们那些多少总让我生气的现实生活的细节,会把我从天上拉下

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Et froissant ses gants avec rage, il sortit de l’appartement.

于是气冲冲地紧抓着的手套走房间。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais cela ne signifie rien ! répondit-il en froissant la feuille.

“可是念不什么意思啊!”答道,把那张纸也揉皱了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle serait extrêmement ennuyée, pour une affaire, et froissée, si elle ne m’avait pas vu.

要是她没有见着我,她会十分懊恼的,这可是件大事,她会生我的气的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La grosse, là, avec les ailes bleues. Les plumes sont toutes froissées d'un côté.

“那把大钥匙—— 在那儿—— 不,不是这儿,是那儿—— 带着天蓝色翅膀的那个—— 羽毛全倒向了一边。”

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Pour froisser le cheveu et pour qu'il ne soit pas tout raide ou mousseux.

以便使头发起皱,使头发不僵硬或者有小细发。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il tenait dans sa main gauche les lettres froissées du ministère, de Mr Weasley et de Sirius.

脚底像生了根。魔法部、韦斯莱先生和小天狼星的捏在的左手里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pauvre malheureux, ajouta-t-il avec un soupir, son nom finit comme le mien... et il froissa le papier.

“可怜的不幸的人啊,”叹了一口气,“的姓的结尾和我的一样… … ”把纸揉成一团。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je ne peux pas empêcher les hiboux de venir, répliqua sèchement Harry en froissant la lettre de Sirius.

“猫头鹰要,我也没有办法。”哈利没好气地说,使劲把小天狼星的捏在手心里。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

) Je ne suis pas encore très familier des réalités de cette époque, veuillez me pardonner si ma question vous froisse.

“我对现实不太了解,要是这个问题冒犯了你,请多多原谅。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Si vous me connaissiez, ma cousine, vous sauriez que j’abhorre la raillerie, elle flétrit le cœur, froisse tous les sentiments…

“要是你识得我的脾气,大姊,你就知道我是最恨取笑的人:取笑会使一个人的心干枯,伤害所有的情感。”

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Mais à la différence, c'est que ce n'est pas creux, et surtout, quand on la froisse, ça ne sent pas l'ail.

但是是不一样的,它不是空心的,尤其是当我揉它的时候,它散发的气味和和蒜不一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il froissa le papier entre ses mains, comme si ces quelques mots eussent eu pour lui un arrière-goût étrange et amer.

揉着这张纸,仿佛这几个字给了一种奇苦的余味。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tout le monde le regarda. Le professeur Lupin froissa le papier qui enveloppait le chocolat et le mit dans sa poche.

大家瞪眼看着。卢平教授把已经空了的巧克力包装纸揉成一团,放进自己的口袋里。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

C’est la toute première condition pour entrer dans l’Union sans froisser leur voisin grec.

这是在不冒犯希腊邻国的情况下加入联邦的首要条件。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

II ne fallait pas froisser les susceptibilités.

重要的是不要冒犯感情。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Odeur d'encre, le papier se froisse entre mes doigts.

闻到墨水味,纸在我指间揉成一团。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Chalina, chalinastérol, châlit, chalkopissite, challantite, Challe, challenge, challenger, challengeur, chalmersite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接