有奖纠错
| 划词

Il est capable de se fâcher pour un rien.

他很可能为了鸡毛蒜皮的小事生气。

评价该例句:好评差评指正

Cela me fâche que tu arrives si tard.

太气人了,么晚。

评价该例句:好评差评指正

Cela me fâche qu'il ait agi de la sorte.

他竟会样做, 真使我恼火。

评价该例句:好评差评指正

N'allez pas vous fâcher de ce que je vais vous dire.

听了我要对您讲的话可别发火。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y avait pas d'hébergement à El Fâcher ni à Nyala.

法希尔和尼亚拉无法提供住所。

评价该例句:好评差评指正

Je suis fâchée de ce contretemps.

我对意外变故感到懊丧。

评价该例句:好评差评指正

Elle se fâche contre son fils.

她在对儿子发火。

评价该例句:好评差评指正

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

他以为她生气了, 以至于再也不敢跟她说话。

评价该例句:好评差评指正

D’ailleurs, je me suis demandé quelque fois si un Philippin arrivait à se fâcher… ?On n’en a pas l’impression.

如果菲律宾人生气了, 会是什么样子? 不过, 好不太可能.

评价该例句:好评差评指正

Attention, je vais me fâcher.

小心呀, 我要发脾气啦。

评价该例句:好评差评指正

Parfois elle a mauvais esprit, quand elle se fâche contre mon père, il est toujours tolérant.

妈妈有时候脾气不好,对爸爸发火时,爸爸总是宽容她.

评价该例句:好评差评指正

Il a rencontré diverses ONG et assisté à leur réunion d'information hebdomadaire dans les locaux de la MINUS à El-Fâcher.

专家组同几个政府组织举行了会议,并参加了法希尔营地联苏特派团的每周简报会。

评价该例句:好评差评指正

Si tu es encore comme ça je me fâcherai !

要是还样的话我就不理了!

评价该例句:好评差评指正

Ils ont indiqué que la MUAS, informée de l'offensive par téléphone, avait transporté les blessés en hélicoptère à El-Fâcher pour qu'ils y reçoivent des soins.

他们提到曾经电话盟驻苏丹特派团,受伤者被盟特派团的直升飞机送到法希尔进行治疗。

评价该例句:好评差评指正

Ne craignez-vous pas qu'il ne se fâche?

您不怕他生气吗?

评价该例句:好评差评指正

Il a eu le bon esprit de ne pas se fâcher.

他很理智, 没有发火。

评价该例句:好评差评指正

Le roi ouvre le panier, il se fâche… Comme son frère, le garcon est battu et chasse.à la maison, le père est désolé quand il apprend la nouvelle.

国王打开篮子后,常恼火…… 二儿子同大儿子一样,被暴打一顿赶了出。回答家,父亲得此事后常沮丧。

评价该例句:好评差评指正

À leur arrivée à l'aéroport d'El-Fâcher, les membres du Groupe d'experts ont été interrogés par deux officiers du renseignement militaire soudanais pour s'être déplacés sans l'autorisation du Gouvernement soudanais.

专家组成员抵达法希尔机场时,苏丹政府军事情报部门两名官员就他们未经政府许可就作旅行,对他们进行问话。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a également vu un second appareil Antonov de couleur blanche portant l'inscription « ST ZZZ » sur son fuselage atterrir à l'aéroport d'El-Fâcher le 7 août à environ 10 h 30 (voir fig. 10).

专家组还看到另一架白色安东诺夫型飞机于8月7日10时30分左右降落在法希尔机场,其机身印有ST ZZZ字样(见图10)。

评价该例句:好评差评指正

Ne vous fâchez pas, mon Père, vous qui êtes honnête et sincère, car la lutte du bien contre ses ennemis a toujours été la raison pour laquelle nous sommes sur cette terre.

神父,诚实和坦率的人,不要生气,因为善者同敌人之间的战斗始终是我们留在个世上的原因。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当风, 当公证人面, 当归, 当归补血汤, 当归的, 当归基, 当归建中汤, 当归属, 当归属植物, 当归素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il ne faut pas juger. Mais vous avez tort de vous fâcher.

没有必要判断谁是谁非。但您发火是不的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lerat n’avait pas à se fâcher, on ne disait rien de cru.

罗拉太太也没了恼怒,姑娘们并没有说什么粗野的话哟。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Diable ! murmura Négrel, également sorti, est-ce que nos braillards finiraient par se fâcher ?

“见鬼!”也跑出来嘀咕说,“莫非说我们那些瞎叫嚷的人真的火了?”

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Parce que, malgré toute l’amitié que j’ai pour toi, je sens que je me fâcherais.

因为要不是我你很友好,我会生气的。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

C'était une blague, l'inspecteur n'était pas là et la maîtresse était très fâchée.

其实只是个玩笑,督学并没有来,老此很生气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ah ! çà, brave homme, je suis bien fâchée, mais c’est que je n’ai plus de place.

“喂!老头儿,不起,我儿已经没有地方了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! ne te fâche pas, on peut voir.

“别生气,我们可以试一试。”

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Quand femme se fâche, le secret est dehors.

女人生气的时候,秘密就被泄露出来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Je n’en suis pas fâchée. Cela apprendra aux buonapartistes !

“我并不以为可惜。宛纳巴的党徒是一种教训!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

M. Hennebeau ne se fâcha point. Il eut même un sourire.

埃纳博先生一点也没有生气,他甚至微笑了一下。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Qu’est-ce que tu disais ? Tu es fâchée?

你当时在说什么?你生气了吗?

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Aussi ils pouvaient se fâcher l'un contre l'autre.

因而他们可以方发火。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les uns se fâchèrent et se refusèrent net au dépôt.

有的生气了,把存放证件一节干脆拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Fâchez-vous, père. Dites-lui qu’il faut que je reste.

“您生气吧,父亲。告诉他我一定要待在儿。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Claude et Léon se fâchent à la fin de leur vie.

克劳德和莱昂在最后几年闹翻了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles voulut parler pour elle. Ceux-ci se fâchèrent, et ils partirent.

想为她说两句话。父母一生气,就回去了。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

Si elle continue à faire cette tête, je vais vraiment me fâcher.

如果她继续生闷气,我真的要发火了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Allons, ne vous fâchez pas, je m’en vais vous faire ses bottines.

“得了,不要生气,我帮你‘擦靴子’去。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis ne trouvait pas raisonnable de se fâcher, mais ne pouvait se résoudre à pardonner.

侯爵并不认为生气是明智的,然而他又下不了决心饶恕。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

J’entendis mon oncle grommeler, se fâcher ; finalement le valet de chambre me fit entrer.

我听到我的外叔祖父咕哝着表示不高兴;最后,听差请我进去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当量点, 当量动负荷, 当量放射性, 当量浓度, 当量直径, 当令, 当令时代, 当面, 当面驳斥, 当面不说,背后乱说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接