Le programme GAPS ne contient pas de données sur les dioxines et les furanes.
全球大气被动采样网方案不包括关于二恶英呋喃的数据。
Le programme GAPS a utilisé des échantillonneurs passifs en mousse de polyuréthane (PUF) et des échantillonneurs actifs à grand volume en résines polyaromatiques hydrophobes (XAD); ces deux systèmes ont un temps de déploiement et une résolution temporelle différents.
全球大气被动采样网方案采用了聚氨酯泡沫 (PUF) 被动采样器经过亲油处
的多环芳香烃树脂 (XAD) 高流量主动采样器,两种采样器具有不同的配置时间
不同的时间分辨率。
Étant donné la diversité des contextes, des acteurs et des activités requis pour intégrer pleinement les personnes handicapées à l'ordre du jour du développement, sans doute convient-il de considérer ce processus à la lumière de la « no-gap policy » (politique de couverture complète).
鉴于使残疾人充分参与发展议程所需要的内容、行为者活动的范围很广,可能需要根据“无差距政策”来考虑这个进程。
Elle condamne avec vigueur le travail des enfants mais salue les mesures prises par Gap Inc., qui a annoncé qu'elle travaillerait avec l'ONG Self-employed Women's Association (SEWA) et des organismes publics indiens pour mettre un terme à l'exploitation des femmes et des enfants.
她强烈谴责使用童工,但是欢迎Gap公司采取行动,宣布将与非政府组织自营职业妇女协会及印度政府机构合作,制止剥削妇女儿童的劳动。
Développement de l'influence des travaux de recherche : la publication de l'INCORE intitulée « Mind the Gap: Policy Development and Research on Conflict Issues » est le fruit d'un projet consacré à l'étude des liens entre deux mondes distincts, celui de la recherche et celui de l'élaboration des politiques.
“国际冲突研究”的出版物《注意差距:冲突问题的政策制订与研究》是一个项目取得的成果,这个项目审查了研究界与政策界的关系。
Il est très satisfaisant que l'ATNUTO et les dirigeants timorais soient engagés dans des négociations avec l'Australie afin d'élaborer un nouveau traité sur la passe de Timor (Timor Gap), qui permettra au nouveau pays de bénéficier de l'exploitation des gisements de pétrole et de gaz qui se trouvent sur les fonds marins du Timor.
非常受人欢迎的是,东帝汶过渡当局东帝汶领导层正在与澳大利亚进行谈判,确定一项新的《帝汶沟条约》,使新的国家能够受益于开采帝汶海底下的石油
天然气储藏。
Pour aider à diffuser la technologie en Afrique et l'adapter à ses réalités, la CNUCED a publié un ouvrage intitulé « Africa's Technology Gap » qui examine le cadre technologique au Ghana, au Kenya, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie, en mettant l'accent sur le transfert de technologies ainsi que ses applications et utilisations dans l'industrie manufacturière.
为了支援技术在非洲传播采用,贸发组织出版了《非洲的技术差距》,审视了加纳、肯尼亚、乌干达
坦桑尼亚联合共
国等国的技术架构,重点放在技术转让
及制造业应用
使用技术上。
Les travaux de recherche menés dans ce domaine ont abouti notamment à la publication de Africa's Technology Gap, où est examiné le cadre directif du Ghana, du Kenya, de l'Ouganda et de la République-Unie de Tanzanie, en mettant l'accent sur le transfert de technologies ainsi que sur l'assimilation et l'utilisation de la technologie dans l'industrie manufacturière.
对非洲技术领域的研究成果之一是出版了《非洲技术差距》的报告,报告探讨了加纳、肯尼亚、乌干达坦桑尼亚联合共
国的技术环境,着重于制造业的技术转让、吸收
使用。
Selon Humphrey (2003, p. 11), «… les marques de grande diffusion comme Nike et Gap dans le secteur de l'habillement et de la chaussure et les grandes enseignes de la distribution alimentaire peuvent exercer une influence décisive sur les chaînes de valeur mondiales sans prendre le contrôle direct de segments importants du processus de production et de la logistique correspondante».
根据Humphrey (2003, 第11页),“NIKEGAP等大型服装
制鞋零售品牌公司
及食品业的超级市场,在全球
值链中具有决定性影响,而无须直接控制多数生产流程及相关物流”。
Le cadre pour l'analyse des lacunes en matière de protection (Protection Gaps: Framework for Analysis) du HCR et les résultats connexes obtenus grâce aux efforts menés récemment pour rendre systématique la collecte de données essentielles sur la situation de chaque population relevant de la compétence de l'organisation ont été mis à profit pour concevoir le logiciel et réviser les procédures de présentation de rapports.
在软件的设计报告程序的修改过程中,采纳了难民署的“保护方面的不足:分析框架”
最近各项工作的其他相关成果,
系统收集每一类关注人口的基本信息。
Des cours d'alphabétisation pour des femmes d'adultes sont donnés au niveau régional et dans les banlieues non seulement dans des centres d'éducation publique sous les auspices du Ministère de l'Éducation nationale mais également à des Centres communautaires en service sous la direction de la Direction générale des Services sociaux, de l'Agence de Protection de l'enfant (SHCEK) et des Centres communautaires à plusieurs objectifs (CATOMS) en service sous les auspices de l'Administration du Développement régional du Projet du Sud est de l'Anatolie (GAP).
除国家教育部设在地区一级郊区的公共教育中心开设成年妇女扫盲(识字)课程外,社会服务
儿童保护机构总局下设的社区服务中心
安纳托利亚东南部项目区发展管
局下设的多功能社区服务中心也开设相关的扫盲课程。
Des partenariats ont donc été créés avec des programmes existants (le réseau d'échantillonnage atmosphérique passif mondial (Global Atmospheric Passive Sampling network (GAPS)); le programme du Centre de recherche en environnement, chimie et écotoxicologie de la Faculté des sciences de l'Université de Masaryk (RECETOX); le projet de surveillance des polluants organiques persistants dans les pays d'Asie orientale, mené à l'initiative du Japon; et l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), afin d'obtenir des données sur les concentrations de polluants organiques persistants dans l'atmosphère et chez les êtres humains.
已与现有方案(全球大气被动采样网;捷克马萨里克大学学院环境化学与生态毒
学研究中心方案;由日本发起的东亚国家持久性有机污染物监测项目;
及世界卫生组织(卫生组织))建立了伙伴关系,
获取持久性有机污染物在空气及人体中的水平的数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。