有奖纠错
| 划词

Quyang est le fameux "sculpture ville," a une longue histoire, l'art grotesque.

曲阳是闻名中外“雕刻之乡”,历史悠久,技艺绝伦。

评价该例句:好评差评指正

Il est d'un grotesque achevé.

他可笑到了无以复加地步。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons réduire la différence grotesque entre les qualités de vie des personnes.

必须减少人生活质量之间奇怪差异。

评价该例句:好评差评指正

Cet assassinat est une violation grotesque du droit international et, à l'évidence, ne répond pas aux aspirations des Palestiniens et des Israéliens.

如同以往所有这类行动一样,这次暗杀粗暴违反了国际法,显然不符合巴勒斯坦人或以色列人愿望。

评价该例句:好评差评指正

D'après le Bureau, tant les inégalités de revenu que les inégalités de niveau de vie à l'échelle planétaire atteignent des proportions grotesques.

人类认为,“全球不均现象”和全球“生活水平”差距已到了荒诞地步。

评价该例句:好评差评指正

En outre, nous avons tous entendu et devons déplorer les remarques insultantes et grotesques faites par le Président Ahmadinejad mardi à l'Assemblée générale.

此外,我都听到,并且必须谴责艾哈迈迪-内贾德总统周二在大会上所极具攻击性论。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons discréditer la mystique des terroristes et dévoiler leur propagande scandaleuse pour dénoncer leur prétention grotesque d'incarner une croisade ou une cause.

必须揭穿恐怖分子神秘性,剥下他满嘴谎宣传面具,使人看清他所声称斗争或事业荒谬性。

评价该例句:好评差评指正

Il est grotesque qu'une ressource qui devrait servir de fondation pour le développement national soit utilisée contre le peuple même qui devrait en bénéficier.

这荒唐地表明,有人正在用这一本应作为国家展基石资源对付应从中受益人民。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons que rejeter les déclarations du représentant israélien, qui sont réellement grotesques.

只能不理睬以色列代表十分可笑

评价该例句:好评差评指正

En 1968, Frénaud nous donnera, comme il l'a déjà été dit, La Sainte-Face , recueil assez grinçant qui fait la part belle à un certain grotesque.

正如前文所, 1968 年,菲雷诺为我奉献了他诗集《圣容》。这是一部充满讥刺诗集,其中大半篇幅用于描写一些荒诞景象。

评价该例句:好评差评指正

Le chiffre grotesque de 70 000 avancé dans le rapport semble avoir été établi à partir des déclarations de quelque 25 déserteurs dont la crédibilité est douteuse.

听信约25个用心不良逃兵论,荒谬地提出有70 000儿童兵。

评价该例句:好评差评指正

Ces images grotesques nous bouleversent tous, mais elles constituent également un aspect bien réel de la manière dont les enfants sont menacés et touchés par le terrorisme palestinien.

这些怪异现象使我所有人不寒而栗,但是,它也是儿童受到巴勒斯坦恐怖主义极其严重威胁和伤害一个真实方面。

评价该例句:好评差评指正

Il y a ici un suffisamment grotesque échantillon des deux sexes pour qu'on rie à la flamande, et nous sommes assez de laids visages pour espérer une belle grimace.

面相都是够丑了,可以指望选出一个最拔尖怪相来。”

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de l'année, les États-Unis font courir une rumeur grotesque selon laquelle la RPDC aurait « détourné les fonds des programmes du PNUD », afin de ternir son image à l'étranger.

美国早在年初就散布其毫无根据,指称朝鲜“挪用开署方案经费”,其目是破坏朝鲜外部形象。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, les interférences grotesques et malveillantes des ennemis de mon pays dans ce qui devrait être une enquête menée de façon professionnelle par le Groupe d'experts continuent à ce jour.

主席先生,小组进行调查本应是专业调查,但我国敌人荒唐地恶意干涉小组调查行为一直持续到今天。

评价该例句:好评差评指正

J'ai du mal à croire que je suis au Conseil de sécurité, l'enceinte de la légitimité internationale, et que j'entends ces mensonges et ces propos qui dénaturent la vérité, voire des déclarations grotesques.

当我听到这些诬蔑之词、谎、曲解和荒唐,我简直不能相信我是坐在具有国际合法性安全理事会内,坐在执行国际法机构内。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution qui nous est présenté aujourd'hui est grotesque, d'autant qu'il prétend solliciter des conseils de la Cour internationale de Justice pour des questions sur lesquelles l'Assemblée générale s'est déjà prononcée.

今天所提建议草案厚颜无耻,突出表现在建议草案假装是向国际法院征求对大会在反应中已经作出裁决那些问题指导意见。

评价该例句:好评差评指正

L'allégation grotesque faisant état de la présence de 70 000 enfants soldats dans notre armée est le résultat des déclarations de quelque 20 insurgés et déserteurs à la crédibilité douteuse réfugiés dans un pays voisin.

有人说我招募了7万名儿童兵,这种荒谬指控来源于对一个邻国境内约20名反叛分子和很可疑逃兵约谈。

评价该例句:好评差评指正

Blâmer uniquement Israël pour les récents événements et pour les dommages infligés au processus de paix est une déformation grotesque de la réalité et un mépris flagrant pour l'inclination réelle d'Israël à progresser vers un accord.

将最近事件及破坏和平进程责任完全归于以色列,是对目前清楚现实奇怪扭曲,公然无视以色列长期准备推进达成一项协议。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des pratiques grotesques - en fait, éculées - qui visent à détourner l'attention de la communauté internationale des politiques criminelles, des pratiques ignobles et des atrocités imputables au régime israélien en Palestine et ailleurs dans la région.

这些指控只不过是荒谬和实际上故伎重施做法,是为了转引国际社会对以色列政权在巴勒斯坦和其他区域罪恶政策和可恶行径和暴行注意力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hémicaryon, hémicellulose, hémicéphale, hémichorée, hémichromatopsie, Hemichromis, hémiclonie, hémicolectomie, hémicolectomiedroite, hémicrânie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 4

Grotesque, pitoyable, nauséabond, pathétique le love speed dating?

滑稽,可怜,恶心,悲怆,极速约会是这样的嘛?

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Vous n'êtes pas venu jusqu'ici pour porter des accusations aussi grotesques, j'imagine qu'un entretien téléphonique aurait fait l'affaire.

“您来到这里,不会仅仅是为了提出这些可的指控吧?想一通电话就能满足您的需求。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Malefoy fit une grimace grotesque, la mâchoire pendante, les yeux roulant dans leurs orbites.

马尔福扮出一副怪相,嘴拉得老长,眼珠转来转去。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce qui semble grandiose à un moment peut paraître grotesque à peine dix ans plus tard !

一度被认为伟大的事物在十年后可能会显得滑稽可

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Or, selon plusieurs journalistes iraniens, une censure aussi grotesque n’aurait pas pu passer à la télé iranienne.

几位伊朗记者称,如此怪异的审查制度不可能在伊朗电视台播出。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quelques-uns, le rabouin, par exemple, sont en même temps grotesques et terribles, et vous font l’effet d’une grimace cyclopéenne.

有些字,如rabouin,既粗俗又骇人,使你想象出独眼巨人作的鬼脸。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La chienlit, la pagaille, le personnage grotesque, c'est le Président, que l'on reconnaît à son képi et son grand nez.

" chienlit" ,乱七八糟的,怪诞的人物,就是总统,从他的假发和大鼻子可以辨认出来。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Si tu me voyais ainsi, l'amour bouderait peut-être, car le grotesque lui fait peur.

如果你看到那样,爱可能会生气,因为怪诞吓唬他。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Le grotesque de l'amour m'a toujours empêché de m'y livrer.

爱情的怪诞总是沉溺其中。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Alors pourquoi cet homme qui a concrètement aidé l'Ukraine, fait-il d'aussi grotesques propositions aujourd'hui ?

那么为什么这具体帮助乌克兰的人,今天会提出如此荒谬的提议?

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est le règne du cinéma BURLESQUE, aussi appelé slapstick, où tout n'est que chutes, baffes et poursuites grotesques.

这是滑稽电影的统治, 也称为闹剧,一切都只是跌倒、耳光和怪诞的追逐。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Le journal se souvient ainsi chez nous de la série Netflix Marseille, dont les internautes listaient les scènes les plus grotesques...

. . 报纸因此记住了们国家的 Netflix 系列马赛,其互联网用户列出了最怪诞的场景. . . .

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En effet les deux fenêtres du rez-de-chaussée et la porte d'entrée se trouvent dans la gueule béante de trois créatures grotesques.

事实上,一楼和前门的两扇窗户都位于三怪异生物的嘴里。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Qu’est-ce que cela peut me faire ce que les autres pensent ? Je trouve ça grotesque de s’occuper des autres dans les choses de sentiment.

“别人怎么想和有什么相干?在感情问题上管别人的闲事,真荒唐。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il reprend la fantaisie pour orchestre de Milhaud dans une " farce dansée" dans laquelle on danse en costumes grotesques et au ralenti sur cette musique rapide.

他将米洛德的幻想曲用于管弦乐队的 " farce dansée " 中,人们穿着怪异的服装,在这种快速的音乐中跳舞。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Comme si on lui avait attaché des fils invisibles aux poignets, au cou et aux genoux, Rogue se retrouva debout, la tête ballottante, telle une marionnette grotesque.

好像有无形的绳子缚在斯内普的手腕、脖子和膝盖上,他被拉为站立姿态,仍旧令人不愉快地垂着头,像奇形怪状的木偶。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

À part quelques détails un peu grotesques, on s'inscrit typiquement dans le style des grosses productions moyenâgeuses de l'époque.

除了一些略显怪诞的细节外,它是典型的当时中世纪大型作品的风格。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Est-ce assez grotesque cette vie de petites gens qui vivent les uns sur les autres, qui se croiraient perdus, ma parole, s’ils ne se retrouvaient pas tous demain à Chatou ! »

“这些小人物搅和在一起,也真够滑稽的,他们要是明天不在夏都聚会,简直觉得自己就要完蛋了!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le Dokkaebi est en effet un objet inanimé qui a pris vie, un homme bouillonnant à l'allure grotesque, avec sa corne au milieu du front, et ses vêtements et son chapeau de paysan.

鬼怪 (Dokkaebi)是一无生命的物品,却活了过来,是一丑陋的男人,中间有角,穿着农民服装和帽子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Quand on voit que pour ce jeune mineur qu'on envoie en prison sur un dossier de procédure grotesque, faux et monté de toutes pièces, 100 000 euros, c'est parfaitement scandaleux.

们看到这年轻的未成年人因一份荒诞、虚假和捏造的程序文件而被送进监狱时,100,000 欧元,这完全是可耻的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hémidiorite, hémidrose, hémidysesthésie, Hemiechinus, hémièdre, hémiédrie, hémiédrique, hémiédrite, hémiépilepsie, hémiflysch,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接