Aussi, en même temps que l'ingéniosité de l'esprit, possédait-il la suprême habileté de main.
他不但脑子灵,而且手也巧。
Le petit "intérimaire" se révélait être un stratège à l’habileté redoutable.
这个小“替补”原来是有令人生畏手段的战略家。
Depuis lors, leur habileté d’une décennie, la dette ont été effectués.
但此后,他整整花了十年工夫,才还清了债务。
Mais nous devons aussi faire preuve d'habileté pour gagner.
为了取得胜利,还必须聪明的。
Nous ne doutons pas que vous saurez conduire les travaux du Conseil avec grande habileté.
信你会胜任地指导安理会的工作。
La société civile joue son rôle avec un maximum d'efficacité, d'habileté et d'effectivité.
民间社会办效率极高、灵活和有效。
Il a accompli, avec beaucoup d'habileté, un travail remarquable dans des circonstances politiques très difficiles.
他的工作很出色;他在非常微妙的政环境中发挥了非凡的才干。
Le CCT, dirigé avec tant d'habileté par l'Ambassadeur Greenstock, a largement contribué à ce résultat.
由格林斯托克大使如此能干地指导的反恐委员会对取得这个结果作出了很大贡献。
Nous sommes convaincus que vous vous acquitterez de vos tâches avec sagesse et habileté.
信,凭借你的智慧和才干,你将完成任务。
Nous sommes certains que votre sagesse et votre habileté assureront le succès de votre présidence.
信,你的智慧和才干将确保你的主席任期一切顺利。
Je suis certaine que votre habileté diplomatique sera un élément clef du succès de votre présidence.
愿再次表示,国代表团祝贺你担任裁军谈判会议的主席。
Depuis plus de trois ans, le Conseil et la communauté internationale gèrent la situation avec habileté et altruisme.
三年多来,安理会和国际社会机灵和充分地处理了这种局势。
Il vient précédé d'une excellente réputation et c'est un diplomate connu pour son habileté et ses grandes qualités.
他资历丰富,他的精明和外交才干也为人所熟知。
Nous vous félicitons, vous et votre délégation, pour la grande habileté avec laquelle vous dirigez les travaux du Conseil.
赞扬你和贵国代表团出色地领导了安理会的工作。
Serait-il utile de renforcer l'habileté pratique du Conseil pour qu'il puisse déployer rapidement ses propres équipes d'enquête et d'investigation?
是否应该加强安全理会及时部署自派实况调查团或调查队的实际能力?
Cependant, la grande habileté diplomatique de M. Annan a contribué à façonner l'ONU que nous connaissons aujourd'hui.
确实,安南先生的高超外交技巧帮助塑造了今天拥有的联合国。
Nous savons que, grâce à votre sagesse et votre habileté diplomatique, vous pourrez diriger nos travaux avec succès.
信,由于你的智慧和外交专业知识,你将能够成功地主持的审议工作。
Je suis certain que votre habileté et votre expérience nous aideront considérablement dans la conduite des travaux du Conseil.
信,你的才干和经验将有力地帮助完成安理会的工作。
Nous sommes certains que, grâce à votre vaste expérience et à votre habileté, nos travaux connaîtront une issue fructueuse.
信,以你的丰富经验和领导才能,定能指导工作成功。
Monsieur le Président, bien que siégeant au Conseil depuis peu, nous avons appris à apprécier votre habileté et votre sagesse.
主席先生,在国代表团列席安理会的短暂时间内,逐渐开始赞赏您的能力和智慧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avions une confiance éperdue dans notre habileté et notre intelligence...
只管为自己聪明而得意。
Elle volait avec beaucoup d'habileté, coupant sans cesse sa trajectoire pour l'obliger à changer de direction.
她无疑是个很好飞行员——她不断地从他面前穿过,逼他改变方向。
On comprend aussi que cette grille, si obligeamment ouverte devant Jean Valjean, était une habileté de Thénardier.
我们也明白了这扇门如此殷勤地在冉阿让面前打开,是德纳第在耍手腕。
Qu’on ne l’oublie pas en effet, là où il n’y a qu’habileté, il y a nécessairement petitesse.
我们确实不应当忘记,凡是有机智地方,就必然有小家气。
Le grand Cointet exploitait avec habileté l'apparente bonhomie de son frère, il se servait de Jean comme d'une massue.
长子库安泰很巧用兄弟表面上朴实,拿他当棍子用。
Un métier basé sur l’effort et l’habileté, bien loin de la souplesse d’esprit d’un Jongelinck.
以努力和能为基础职业,与琼格林克灵活思维相去。
Lorsque Mostafa siffla la reprise du match, les poursuiveurs passèrent à l'action avec une habileté que Harry jugea sans égale.
当穆斯塔发再次吹响口哨时,追球手们迅速组织攻势,他们术之高超,是从未见过。
L’habileté de l’homme est telle qu’il aime mieux se débarrasser de ces cinq cents millions dans le ruisseau.
可是人竟如此高明,宁愿将这五亿扔进河沟里。
John Mangles donna souvent des preuves d’habileté, d’énergie et de sang-froid dans quelques-uns de ses voyages au long cours.
在以往几次长途航行中,门格尔曾多次表现出他灵敏、刚毅和沉着。
Nulle entreprise de navigation transocéanienne n’a été conduite avec plus d’habileté ; nulle affaire n’a été couronnée de plus de succès.
任何航海企业,没有比这公司搞得更精明,经营得更成功了。
Déjà, les pilotes sont de vraies stars mondiales : Lewis Hamilton, Max Verstappen… Ils sont admirés pour leur habileté au volant.
车手们已经是真正世界明星了:刘易斯 汉密尔顿,马克斯 维斯塔潘。。。他们因为开车术灵活而被敬仰。
La nouvelle Première ministre devra faire preuve d'habileté.
新首相必须表现出巧。
L'Émirat a su démontrer son habileté sur des dossiers sensibles.
酋长国在敏感问题上展示了其巧。
Ainsi donc, malgré l’imperfection de ses appareils, Cyrus Smith avait opéré avec tant d’habileté, que son erreur n’avait pas dépassé cinq degrés.
上次虽然仪器不够完备,然而由于赛勒斯-史密斯量得极度精细,因此他差错不到五度。
Aussi, en même temps que l’ingéniosité de l’esprit, possédait-il la suprême habileté de main. Ses muscles présentaient de remarquables symptômes de tonicité.
他不但脑子灵,而且手也巧。他筋肉显得非常强壮。
On lui reproche un manque de lisibilité, un manque d'habileté à négocier avec les médecins.
他被指控缺乏易读性,缺乏与医生谈判能力。
Ned Land était un Canadien, d’une habileté de main peu commune, et qui ne connaissait pas d’égal dans son périlleux métier.
尼德。兰是加拿大人,两手非常矫捷,在这种危险叉鱼职业中,他还没有碰见过敌手。
Je souhaite qu'un autre ait eu plus de chance et plus d'habileté au jeu des moments parfaits.
我希望其他人在 Perfect Moments 游戏中有更好运气和更多巧。
Habileté, rapidité, imagination : l’escape game est un jeu d’aventure grandeur nature, parfois singulièrement réaliste.
巧,速度,想象力:逃生游戏是一个真人大小冒险游戏,有时奇异现实。
Cependant une circonstance se présenta, qui mit en relief la merveilleuse habileté de Ned Land, et montra quelle confiance on devait avoir en lui.
但发生了一件事,这件事使得尼德·兰显出了他惊人巧,同时也说明了我们对他那种信任是应该。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释