有奖纠错
| 划词

Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.

儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎同意,于是他也接受了提议。

评价该例句:好评差评指正

L'Allemagne en matière de science et technologie couronne de Dieu: Vous avez aussi hésitant quoi?

您,还犹豫什么呢?

评价该例句:好评差评指正

Nos efforts pour surmonter les divisions et harmoniser les différences ont été jusqu'à présent hésitants.

我们为克服分裂和协调分歧所作的努力是犹豫不决的。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas possible d'être complaisants ou hésitants.

容不得自满自足和踌躇不前。

评价该例句:好评差评指正

Ils vont dans la bonne direction, mais semblent encore hésitants.

这些措施正在朝着正确的方向前进,但似乎都是尝试性的。

评价该例句:好评差评指正

Les investisseurs privés demeuraient hésitants et les consommateurs peu confiants.

私人投资仍犹疑不前,而消心疲弱。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle du Conseil de sécurité semble incertain et hésitant.

安全理事会在这方面的作用似乎不太确定,而且迟疑不决。

评价该例句:好评差评指正

Il a un caratère hésitant.

他有犹豫不决的性格。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, d'autres délégations, plus hésitantes, souhaitaient maintenir le statu quo.

但是,另外一些代表团却不太愿意这样做,它们要维

评价该例句:好评差评指正

Elle répond d'une voix hésitante.

她用犹豫的声音回答。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous ne devrions pas être perçus comme étant faibles, hésitants ou intimidables.

但不应认为我们软弱可欺、犹豫不决或可以被吓倒。

评价该例句:好评差评指正

Elles contribuent, ce qui est particulièrement inquiétant, à ralentir le processus déjà hésitant du retour des minorités.

特别令人担忧的是促使本来就不均衡的少数民族返回进程缓慢下来。

评价该例句:好评差评指正

Les mains hésitantes, Chrysanthème ouvrit la porte. Un garçon aux cheveux noirs coupés au carré apparut devant elle.

菊花双手犹犹豫豫地打开了门。一个黑头发梳寸头的小伙子出在她面前。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce conflit, les victoires de l'esprit humain, aussi certaines soient-elles, sont toujours incomplètes, graduelles, hésitantes et réversibles.

在这种冲突中,人类精神获取胜利,尽管会看似确定无疑,但始终是不完整、渐进和试验性的,并始终有可能遭遇挫折。

评价该例句:好评差评指正

Sans une représentation équitable, le Conseil risque d'être réduit à l'impuissance, hésitant à prendre des décisions qui seront insuffisamment appliquées.

没有公正的代表制,安理会将有失去其影响力的危险——它作出的决定只能得到无力的实施。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du programme de travail chargé de la CDI, elle est plus hésitante en ce qui concerne l'inscription d'autres sujets.

由于委员会工作繁重,他不考虑再列入其他专题。

评价该例句:好评差评指正

En tant que tel, le Conseil ne saurait être perçu comme étant sélectif ou hésitant à s'engager à rétablir la paix.

为此,安理会担当不起被视为在参与实和平方面具有选择性或犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les entreprises peuvent se montrer hésitantes à diffuser ce type d'informations par crainte qu'elles ne portent atteinte à leur compétitivité.

企业由于关注到它们的竞争地位,因此可能不大愿意透露这种息。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays, hésitant à admettre publiquement les écarts de conduite de leurs nationaux, sont donc peu enclins à traduire les responsables en justice.

一些国家不太愿意公开承认其国民有不当的行为,很可能不会将罪犯绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU avance d'un pas hésitant, elle est fragile et lasse, et requiert une efficacité et une productivité accrues dans l'accomplissement de ses tâches.

目前联合国步履艰难、虚弱无力,必须提高效力和效益,才能不辱使命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


绷子, , 嘣沸, , 菶菶, , , 泵、抽机经营者, 泵抽井, 泵杆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

Je repars... Ce matin, répondit Julia hésitante.

朱莉亚迟疑了一,回答:“今天早上… … 我要走了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle songeait au forgeron, le cœur tout hésitant et malade.

然而,每当她想顾热,她心却七上来,像是得了心病。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Où est Buck ? demanda Hermione d'une voix hésitante.

“巴克比克呢,海格?”赫敏迟疑地问道。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Il semblait hésitant, cherchant une réponse à cette étrange question.

机器似乎在犹豫,在寻找一个可以回答这个奇怪问题答案。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D'Artagnan prit le papier en hésitant et jeta les yeux dessus.

达达尼昂犹疑地接过公文,在上面瞅了一眼。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet tint son couteau sur le nécessaire, et regarda sa fille en hésitant.

葛朗台把刀子对着梳妆匣,望着女儿,迟疑不

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel s’arrêta, hésitant à avancer ; il se défiait des énervantes délices qui l’entouraient.

莫雷尔停住脚步,不敢再往前走,他怕他所见一切会软化他意志。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Nous étions tous au jardin quand retentirent les deux coups hésitants de la clochette.

门铃怯怯地响丁冬两声,那时我们都在花园里休息。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Bientôt l’une après l’autre, comme des moineaux hésitants, ses amies arrivèrent toutes noires sur la neige.

不多一会儿,她那些伙伴们就都跟犹豫不麻雀一样,一个接着一个来了,在雪地上缀上几个黑点。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

D’une main hésitante, Anthony repoussa délicatement une mèche en arrière.

安东尼犹豫了一,然后抬手,小心翼翼地拨开她发丝。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais le deuil ? dit en hésitant Franz.

“但现在是在服丧期呀!”弗兰兹迟疑地说。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Parmi tous les Colmateurs, Luo Ji représente-t-il la plus grande menace ? osa une voix hésitante.

“所有面壁者中,罗辑是不是最大威胁?”有人小心翼翼地问。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si tu as ce style d'attachement amoureux hésitant, tu peux avoir tendance à idéaliser les nouvelles relations.

如果你是摇摆型爱情风格,你会倾向于理想化新关系。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quand... quand tu es tombé, il a été emporté par le vent, répondit Hermione d'un ton hésitant.

“唔… … 你摔时候,它也就被吹走了。”赫敏迟疑地说。

评价该例句:好评差评指正
破碎护身符 Le Talisman brisé

Kwamé : (hésitant) Euh… Non, je vais à Tondiédo.

不,我要去汤迪多。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il demanda, en hésitant : — Tu crois que ça me ferait beaucoup de mal ?

他犹犹豫豫地问道;“你以为这会对我很有害吗?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il dit alors, en hésitant un peu : — Si je pouvais, je partirais volontiers là-dessus, moi.

“要是我能行,我会愿意这样做,我。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce serait un philologue hésitant à examiner un fait de la langue, un philosophe hésitant à scruter un fait de l’humanité.

这也好比是一个不大想根究语言实际问题语言学家,一个不大想钻研人类实际问题哲学家。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un cheval pour votre laquais ? reprit en hésitant la procureuse ; mais c’est bien grand seigneur, mon ami.

“为您跟班弄匹马?”诉讼代理人太太犹疑地问;“真是大阔佬,亲爱。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, demanda Dantès hésitant, ce trésor n’a-t-il pas dans ce monde quelque plus légitime possesseur que nous ?

“可是,”唐太斯吞吞吐吐地问道,“这个宝藏除了我们以外,难道世界上就没有更合法主人了吗?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蹦蹦儿戏, 蹦蹦跳跳, 蹦床, 蹦跶, 蹦迪, 蹦豆, 蹦高, 蹦极, 蹦跳, 蹦子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接