Jusqu'où iront la cruauté, l'ignominie, l'avilissement et l'absence de conscience humaine?
还要有多少残酷、多少耻辱、还能够达到何种程度良知降低和缺乏?
En outre, le manque d'accès signifie également que des milliers de personnes sont privées de l'aide de la communauté internationale et sont forcées d'endurer les pires ignominies de la guerre sans que personne ne puisse être témoin de leurs souffrances.
没有接触会造成数以千计无法获得国际社会援助,造成这些不得不经历最严重战争恐怖,没有任何能够目睹他们苦难。
Malheureusement, lorsque nous observons cette situation, nous sommes envahis de tristesse à la pensée qu'une Organisation telle que l'ONU puisse être si soumise, ployant tellement sous poids de sa propre complaisance qu'elle semble se réjouir de sa propre ignominie sur le chemin qui mène à l'échafaud.
遗憾是,当我们考虑这一局势时,我们为联合国这样一个组织深感悲哀,它如此沉溺于自我陶醉,在走向断头台道路上竟然为自己处境喝彩。
Cette fois-ci, de surcroît, les forces internationales, plus précisément les membres du contingent britannique de la KFOR incriminés, ont poussé l'ignominie d'un cran en tirant sur des Serbes non armés coupables de s'être fait attaquer par des terroristes de souche albanaise plutôt que de les protéger contre ces vandales.
此外,这次国际员——事实上是涉及事件驻科部队英籍员——加剧了这种耻行为:他们不但不保护手无寸铁塞族不阿尔巴尼亚袭击,反向他们开枪,这些塞族唯一“过失”就是到阿尔巴尼亚族恐怖分子袭击。
« Ce bicentenaire nous offre l'occasion non seulement de dire toute l'ignominie de la traite des esclaves - en condamnant son existence et en louant ceux qui se sont battus pour l'abolir -, mais aussi de dire combien nous sommes affligés qu'elle ait pu même exister et combien nous nous réjouissons de vivre à une époque bien meilleure et différente. »
“这次二百周年纪念使我们有一个机会,不仅诉说贩卖奴隶何等恶(我们何等痛责这种贩卖存在,何等赞扬为废除这种贩卖斗争),且表示,我们对曾经发生、曾经竟然会发生这种贩卖深感悲痛,对我们今天生活在不同、更美好时代感到欣喜”。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : Cette Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien est célébrée à un moment où les Palestiniens continuent de subir les ignominies et la violence de l'occupation et du conflit, mais aussi à un moment où un nouveau pas est fait dans les efforts visant à parvenir à un règlement du conflit prévoyant deux États.
秘书长(以英语发言):今年声援巴勒斯坦民国际日,正值巴勒斯坦继续遭占领和冲突所带来屈辱和暴力,但与此同时,以两国解决方案结束冲突努力则出现了新开端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque fois qu’il disait ce mot monsieur, avec sa voix doucement grave et de si bonne compagnie, le visage de l’homme s’illuminait. Monsieur à un forçat, c’est un verre d’eau à un naufragé de la Méduse. L’ignominie a soif de considération.
每次他用他那种柔和严肃、诚意待客的声音说出“先生”那两个字时,那人总是喜形于色。“先生”对于罪犯,正象杯水对于墨杜萨①的遭难音。蒙羞的人都渴望别人的尊重。①墨杜萨(Méduse),船名,八六年七月二日在距非洲西岸四十海里地遇险。百四十九个旅客改乘木排,在海上飘了十二天,旅客多因饥渴死去。得救者十五人。