有奖纠错
| 划词

Dans une telle situation, il est illégitime.

在此种情况下,债务是

评价该例句:好评差评指正

Il faut apprendre à dire non aux demandes qui nous apparaissent illégitimes.

我们需要学会对突如其要求说“"!

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, certains insistent pour utiliser cette souplesse au service d'intérêts politiques illégitimes.

幸,有些人坚持利用这种灵活性为政治利益服务。

评价该例句:好评差评指正

Certains participants ont préconisé l'annulation de ce qu'ils considéraient comme une dette extérieure illégitime.

有些人呼吁,制定项政策,勾销它们认为外债。

评价该例句:好评差评指正

Le blocus, lui, est une mesure politique génocide et illégitime.

封锁是种族灭绝政策。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire d'examiner la dette odieuse ou illégitime.

需要审查恶债和法债务问题。

评价该例句:好评差评指正

Les mêmes règles d'exhérédation s'appliquent aux enfants illégitimes.

剥夺继承权同样规则也适用于婚生子女。

评价该例句:好评差评指正

Des dispositions existent seulement concernant les droits des enfants illégitimes.

只就婚生子女权利作出了规定。

评价该例句:好评差评指正

Nous, et toutes les parties, convenons que l'exploitation illégitime doit cesser.

我们与各方都同意,法开采必须结束。

评价该例句:好评差评指正

Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.

津巴布韦选举有问题,因此产生结果法。

评价该例句:好评差评指正

Le cas de Tepulolo est relatif à la garde d'un enfant illégitime.

Tepulolo案涉及到婚生子女监护权。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes sont illégitimes - quels qu'en soient les détenteurs.

管谁拥有核武器,这些武器均是

评价该例句:好评差评指正

Le régime israélien poursuit également son occupation brutale et illégitime du Golan syrien.

以色列政权也继续对被占领叙利亚戈兰实行残酷占领并为作歹。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs d'atteintes sont, par définition, des tiers illégitimes et non autorisés.

而顾名思义,侵害人是、未经授权第三人。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'alors, le transfert peut avoir eu d'autres fins (légitimes ou illégitimes).

在这之前,迁移可能是出于其他(法或法)原因。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions qui concernent les enfants illégitimes sont énoncées dans le Code civil5.

《民法典》中有关于婚生子女规定。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que l'action militaire unilatérale constitue un acte d'agression illégitime.

我们认为,单方面军事行动是法侵略行径。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui cherchent à dominer ou à exploiter les autres ont des ambitions illégitimes.

那些试图支配或剥削他国人怀有野心。

评价该例句:好评差评指正

La seule différence de traitement est entre les enfants légitimes et les enfants illégitimes.

待遇上差别是婚生与婚生子女之间差别。

评价该例句:好评差评指正

La détention de ces armes est illégitime et constitue une menace constante pour l'humanité.

保留核武器是,是对人类持续威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传动比, 传动带, 传动的, 传动杆, 传动机构, 传动简图, 传动链, 传动链条罩, 传动灵活, 传动螺杆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Il en a fait du chemin depuis sa naissance illégitime.

自从他以私生子的身份来到这个世界以来,他走很长一段路。

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

C'est pas illégitime de vendre une baguette à 70 centimes.

一根法棍卖70欧分并不违法。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Avec des points plusieurs fois par ligne comme si chaque phrase était absolument précaire et illégitime.

每行好几个句号,好像每个句子都是绝对不稳定和不理的。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Et ça je pense que ce sont des stratégies de discrédit complètement illégitimes et injustifiées contre lesquelles il faut lutter.

我认为这些都是完全不法和不公正的贬低策略,我必须对此进行抗争。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– C'est une amie qui vous a vus à l'hôtel Meurice ; vous roucouliez, paraît-il, comme deux amants illégitimes.

“有个朋友在莫里斯酒店看见俩。她说像一对偷情的情人一样,低着头窃窃私语。”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Coercition légitime ou illégitime, justice immanente ou manque de chance, je n'en sais rien, en tout cas, j'y étais.

无论是法的还是法的胁迫,是天理难容还是运气不佳,我不清楚,反正我在那里就是这样。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9

Des scrutins qualifiés d'illégitimes par le ministère turc des Affaires étrangères.

民意调查被土耳其外交部描述为法。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Rien d'exceptionnel me direz vous sauf que la mesure concerne aussi les femmes en union libre et les enfants illégitimes.

会告诉我,没有什么例外,除这项措施也涉及同居中的妇女和婚生子女。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12

Mais l'opposition, qui juge ce texte illégitime, ne baisse pas les bras.

但是,认为这一案文不法的反对派并没有放弃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8

L'ambassadeur de France est toujours là, la France ne cédera pas au chantage de militaires qui sont illégitimes.

法国大使还在,法国不会屈服于私生子士兵的讹诈。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4

« Nous sommes en guerre avec l'Occident, l'ordre de sécurité européen est illégitime » , dit-il.

“我正在与西方交战,欧洲的安全秩序是法的,”他说。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Cette dernière, devenue favorite de Louis XIV quelques années plus tard lui confie alors la garde de leurs enfants illégitimes.

后者在几年后成为路易十四的宠臣,将他私生子的监护权委托给他。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

C'est-à-dire qu'on fait savoir qu'on considère que le pouvoir en place est illégitime et qu'on ne va pas lui obéir.

也就是说,我让人知道我认为现有的权力是法的,我不会服从它。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10

Enfin, il dénigre les chiffres d'audience des auditions de la commission spéciale, considérée comme illégitime, même si ce n'est pas dit explicitement.

最后,他诋毁特别委员会听证会的观众人数,被认为是法的,即使没有明确说明。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11

Laissez-moi insister sur la position des Etats unis concernant les colonies : nous considérons que les colonies sont illégitimes, on l'a toujours pensé.

让我强调美国对殖民地的立场:我认为殖民地是法的,正如人一直认为的那样。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8

Commençons par les plus évidents : la France soutient deux pays, le Tchad et la Gabon, dont les régimes sont deux successions dynastiques illégitimes.

让我从最明显的开始:法国支持乍得和加蓬这两个国家,这两个国家的政权是两个法的王朝继承。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5

10. Deux importants partis d'opposition en Syrie ont appelé les Syriens à boycotter l'élection présidentielle à venir, qualifiant le vote controversé d'" illégitime" .

10. 叙利亚两大反对党呼吁叙利亚人抵制即将举行的总统大选,称有争议的投票“法”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On avait alors oublié le troisième enfant de Pierre, il s'appelle Jean, et en tant que fils illégitime, on lui a remis le commandement de l'Ordre d'Aviz.

彼时人忘记皮埃尔的第三个孩子,他叫做让,作为私生子,他被授予阿维斯骑士团的指挥权。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5

Ce référendum est " illégal, illégitime et incrédible" , a affirmé M. Van Rompuy, estimant qu'" il vise à accentuer la division entre les communautés ukrainiennes" .

范龙佩说,这次公投是“法的,法的和难以置信的”,他说“它旨在加剧乌克兰社区之间的分裂”。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Leduc du maine fils illégitime de louis xiv et de madame de montespan, légitimé par le roi rendu dynastes par une cette dernière ordonnance, elia son petit-fils qui roi d'espagne philippe 5.

路易斯·西夫和蒙特斯潘夫人的私生子莱杜克·杜·马因,被国王通过后一项法令使王朝法化,他的孙子、西班牙国王菲利普5世。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传感, 传感器, 传感器的, 传感器梳, 传告, 传给, 传观, 传荷光谱, 传呼, 传呼电话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接