有奖纠错
| 划词

L'imbroglio procédural ne pourra être résolu d'un coup de baguette magique.

没有能够解决此处程序性争论“银弹”。

评价该例句:好评差评指正

La méthode proposée, qui est décrite dans le présent document, offre un moyen de sortir de cet imbroglio politique et historique.

要摆脱一有历史或政治背景困境,一个办法就是采用本文所述、由捐助建议外来地名拟议方法。

评价该例句:好评差评指正

Au milieu du désordre et de l'imbroglio des intérêts nationaux, le Président Thorn a toujours essayé de faire prévaloir l'intérêt commun et la cause européenne.

面对混乱和盘根错节利益,托恩主席努力确保让共同利益和欧洲事业占据上风。

评价该例句:好评差评指正

Je crois comprendre qu'il était prévu que les différents groupes se rencontrent puis reviennent nous aider à démêler cet imbroglio qui a été créé cet après-midi.

我理解,计划是让各集团开会商议,然后回来帮助我们克服今天下午出现障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation accueille très favorablement la nouvelle initiative lancée par les États-Unis d'Amérique et attend avec impatience la tenue d'une conférence qui réglerait définitivement cet imbroglio pernicieux.

代表团非常欢迎美利坚合众带头发起新倡议,并盼望召开一次会议,一劳逸地解决种日益恶化纷争局面。

评价该例句:好评差评指正

M. Mehta (Inde) (parle en anglais) : Monsieur le Président, nous apprécions beaucoup les efforts que vous déployez pour trouver une solution à l'imbroglio dans lequel nous nous trouvons.

梅达先生(印度)(以英语发言):主席先生,我们十分赞赏你努力寻找摆脱我们所处复杂局面途径。

评价该例句:好评差评指正

On sait aussi que ces éléments ont été impliqués dans l'invasion de la Guinée et dans l'imbroglio actuel au Libéria, sans parler des atrocités qu'ils ont commises pendant ces temps difficiles.

同样是事实是,些分子参加了对几内亚入侵和目前利比里亚争端,更不用说他们难时刻所犯下滔天罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis continue d'ignorer ces protestations et intensifie toujours plus l'imbroglio de mesures et de lois visant à anéantir la révolution cubaine et à priver le peuple cubain de son droit à l'autodétermination.

政府继续无视些呼吁,从未停止强化旨粉碎古巴革命措施和法律框架,也从未停止剥夺古巴人民自决权。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous adjurons, Monsieur le Président, de coopérer étroitement avec les dirigeants de la Palestine et d'Israël afin d'élaborer des solutions applicables pour tirer la région de l'imbroglio actuel et de réaliser notre vision collective d'une paix durable dans la région.

主席先生,我们敦促你与巴勒斯坦和以色列领导层一道密切工作,制订可行解决方案,使该区域摆脱目前复杂局势,并实现我们该区域实现持久和平集体目标。

评价该例句:好评差评指正

Pour résumer, les nouvelles recommandations préconisent : a) de rendre plus rigoureux l'embargo sur les armes par une surveillance à toutes les frontières du pays et un effort visant à empêcher l'entrée d'armes en Somalie, b) l'application de sanctions financières à diverses entreprises commerciales possédées ou gérées par des Somaliens, et c) un effort diplomatique et politique international de haut niveau visant à encourager les États de la région à vouloir éviter la guerre et à les inciter à se désengager de l'imbroglio militaire.

简而言之,新建议呼吁(a) 通过对索马里整个边境实行监控和阻断措施加强军火禁运力度,(b) 对索马里拥有和经营主要经济实体实行金融制裁,(c) 开展高级别际外交和政治努力,强化该区域各避免战争意愿,促使各避免对索马里军事集结火上浇油。

评价该例句:好评差评指正

Il peut même en résulter un véritable imbroglio juridique en particulier dans les États qui se réclament du monisme juridique : les juges y sont censés appliquer les traités (moins les réserves) régulièrement ratifiés et ceux-ci l'emportent en général sur les lois internes, même postérieures; on peut donc arriver à ce paradoxe que, dans un État ayant mis son droit interne en accord avec un traité, ce serait néanmoins le traité tel que ratifié (donc amputé de la ou des disposition(s) ayant fait l'objet de réserves) qui prévaudrait si la réserve n'est pas formellement retirée.

种情况甚至可能引起法律上真正混乱局面,尤其是奉行法律一元论之间 :里,法官被认为必须实施经过正当手续批准条约(除掉保留),而种条约一般都凌驾于内法、甚至后来内法之上 ;样,就会出现一种不合常理现象,就是一个根据条约修改了内法,如果保留未经正式撤回,作准却是经过批准条约(除掉保留所针对条款)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rickardite, Rickettisiae, Rickettsia, Rickettsiales, rickettsie, rickettsiémie, rickettsiose, ricocher, ricochet, ricolettaïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

环游地球

Sa souplesse lui permet de s'adapter à l'imbroglio linguistique du pays, bien mieux que les journaux qu'elle utilise d'ailleurs largement.

它的灵活性使它能够适应该国的语言混乱,比它使用的报纸要好多,而且广泛使用。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Bon, écoutez monsieur, je suis désolé pour ce petit imbroglio.

- 好吧,听着,先生,我为这个小麻烦感到抱歉。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4月合集

Il n'y a pas de sortie facile de cet imbroglio tant que les deux voisins maghrébins ne surmonteront pas leur antagonisme.

只要马格里布的两个邻居不克服他们的没有简单的办法摆脱这种纠葛。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Moins je comprenais cet imbroglio, moins je pouvais juger de son importance ; et un appel ainsi conçu ne pouvait être rejeté sans une grande responsabilité.

可是为我不理解这件事情,所以我无法把这件事看重要,可是要是我置朋友的要求不顾,那我必须为此承当严重的后果。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le couloir de granit, se contournant en sinueux détours, présentait des coudes inattendus et affectait l’imbroglio d’un labyrinthe ; mais, en somme, sa direction principale était toujours le sud-est.

曲折的花岗石走廊有着各种出人意料的角度,但是它总的方面一直是向着东南。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais laissez-moi démêler pour vous cet imbroglio.

但让我为你解开这个纠葛。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Et même si le nouveau décompte réalisé par les autorités électorales n'est pas encore totalement terminé, le candidat démocrate a préféré mettre un terme à un imbroglio qui semblait interminable.

即使选举当局的新计票尚未完全完成,这位民主党候选人也宁愿结束似乎无休止的混乱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年5月合集

La petite enclave de Hong Kong sur des charbons ardents alors que le bras de fer avec Pékin tourne à l'imbroglio diplomatique. Washington estime que l'ancienne colonie britannique a perdu son statut d'indépendance.

- 香港在热煤上的小飞地,而与北京的峙变成了外交上的混乱。华盛顿认为,这个前英国殖民地已经失去了独立地位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


riesling, rieur, rieuse, Rieux, rif, rifain, rifampicine, rifampine, rifamycine, riff,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接