有奖纠错
| 划词

L'éviscération de deux militaires israéliens à Ramallah, dans une station de police palestinienne transformée en boucherie humaine, n'imprègne en rien l'immaculée gestation de cette résolution.

两名以色列士兵在拉拉已变成杀人场巴勒斯坦警察局被剖腹,这没有在这项决议草案无可挑惕概念上留下任何痕迹。

评价该例句:好评差评指正

Nous investissons des millions de dollars afin de mettre à profit notre climat ensoleillé, nos mers calmes, nos plages immaculées et nos récifs coralliens pour attirer des touristes.

为了利用我们阳光明媚气候、宁静海洋、清新海滩和珊瑚礁来吸引游客,我们正在进行数百万美元投资。

评价该例句:好评差评指正

Ils adorent Chocolat, comment ne pas aimer un chat qui s’appelle Chocolat et qui est d’un blanc immaculé, ah là là, quel sens de l’humour il a, votre ami.

他们喜欢巧克,又有谁会不喜欢一只纯白而又叫巧克呢?呵呵,你朋友真幽默。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que l'on célèbre par un jour férié la Fraternité universelle, la Mort du Christ (Pâques), la Journée de Bouddha, la Mémoire des ancêtres (Chong Yeong), l'Immaculée Conception et Noël.

因此,公众假日包括以下节日:元旦、耶稣受难日(复活节)、佛诞节、重阳节、圣母无原罪瞻礼和圣诞节。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces pages à la blancheur immaculée on trouve les racines de nos ethnies autochtones, des races aux traditions historiques, l'héritage de nos ancêtres mayas et de nos autres ancêtres autochtones.

从这些纯白书页上产生了我们民族土著根源,有历史性传统种族,我们雅祖先后代和我们其他土著祖先们。

评价该例句:好评差评指正

À la veille du Nouvel An, deux hommes auraient fait irruption lors de la messe du matin en la basilique de la Conception Immaculée, auraient frappé les fidèles, les auraient arrosés d'essence et auraient mis le feu.

据说除夕夜有两名男子闯入圣洁教堂,打断早上弥撒,他们殴打教徒,在他们身上浇上汽油并点火。

评价该例句:好评差评指正

L'administration chypriote grecque rejette ainsi le dogme de l'Immaculée Conception, qui est au cœur du plan Annan, et le principe établi de longue date selon lequel un règlement de la question chypriote prendra la forme d'une nouvelle association entre les deux parties.

因此,希族塞人行政当局拒绝接受对安南计划至关重要生殖”概念,以及早已确定原则——塞浦路斯问题解决应当是以双方建立新合作伙伴关系形式进行。

评价该例句:好评差评指正

Garantir la sécurité, promouvoir la liberté et la dignité humaine, favoriser la croissance économique et le développement social, encadrer le Conseil électoral provisoire en vue de réaliser des élections honnêtes, crédibles et immaculées, tels sont les objectifs que, dans son programme d'action, le Gouvernement se propose d'atteindre dans un climat de difficultés exceptionnelles.

保证安全、促进自由和人类尊严、促进经济增长和社会发展、筹备临时选举委员会,以举行诚实、可靠和干净选举——这些都是海地政府在目前非常困难气氛下,打算通过其行动方案实现目标。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que les îles Turques et Caïques connaissaient certes une évolution rapide, mais que chacune des îles en était à divers stades de développement, allant de l'essor fulgurant de Providenciales et du nouveau port de croisière de la Grande Turque, aux kilomètres de plage immaculée de la Caïque de l'Est, la plus grande île non habitée des Caraïbes.

他指出,尽管特克斯和凯科斯群岛正经历快速变化,但从普罗维登夏莱斯快速发展和大特克斯新建游船港口,到东凯克斯这一加勒比最大无人居住岛屿上绵延数英里原始海滩,各个岛屿所处发展阶段不同。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les photographies extraordinaires des récentes missions spatiales projetées sur les écrans de télévision du monde entier ont, une fois encore, ravivé dans nos cœurs et nos esprits le sentiment d'émerveillement à l'égard de l'exploration spatiale et renforcé la détermination populaire de maintenir le monde immaculé de l'espace en tant qu'arène pacifique pour l'humanité tout entière et à tout jamais.

外空飞船近来给全世界电视屏幕发来史无前例神奇照片,重新激发了我们心灵中对空间探索渴求,并加强了人民决心,决心把纯洁宇宙永远作为全人类和平舞台。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut que les merveilleuses photos de la planète Mars que nous avons pu voir sur les écrans de télévision du monde entier aient ravivé dans nos cœurs et nos esprits le prodige de l'exploration spatiale et aient renforcé la détermination de chacun à conserver le monde immaculé de l'espace comme lieu de paix pour tous les temps et pour tous les peuples du monde.

全球电视银屏都在播放火星探测者号传回照片,这种情况可能是史无前例和令人惊异,机遇和振奋再一次在我们心头燃起对空间探索神奇感,并促使大家下定决心维护空间世界,使其永远成为世界各国人民和平舞台。

评价该例句:好评差评指正

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement qui vise à promouvoir l'autonomisation des femmes en leur donnant les connaissances nécessaires pour leur permettre d'affronter l'avenir avec confiance a permis aux jeunes filles de réfléchir à la question et d'explorer des pistes créatives. Elles ont ainsi proposé un logo spécial pour le projet qui dépeint des poissons, des oiseaux, le soleil et des arbres sur un fond blanc immaculé.

实现千年发展目标提出用知识增强妇女能、以使他们能够充满信心地面对未来以后,青年女孩子就能够戴上自己思想和创意帽子,并为在原白背景上描绘鱼类、鸟类、太阳和树木项目设计一个特殊标志。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布列塔尼马, 布列塔尼人, 布列塔尼人的, 布列塔尼双簧管, 布列塔尼语, 布林顿陨铁, 布隆迪, 布鲁霉素, 布鲁塞尔, 布鲁塞尔阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Il faut dire qu'elles sont assez faciles à repérer quand la neige est immaculée.

不得不说,当雪无瑕时,它们相当容易被发现。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

L’un d’eux tombe sur la nappe immaculée. De ma serviette, je le chasse.

他们中的一个掉在的桌布上。我拿着纸巾追逐着他。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

En Allemagne, on la préfère qu'elle soit blanche, immaculée.

在德国,我们喜欢发的,无暇的。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Ce n'était qu'une plaine de glace, désolée et immaculée.

眼前是一片茫茫的冰原。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Après quoi, ses yeux se tournèrent vers le plafond métallique poli et immaculé.

程心看到的金属天花板。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Je me souviens de mes premiers diamants, posés comme des gouttes de rosée sur mes pétales immaculés.

我记得 钻石第一次缀在我无瑕的花瓣上,晶莹闪烁如露珠。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais, très vite, la voiture dépassa l’étage nival et ils furent entourés par un blanc immaculé.

但很快,汽车开上雪线,周围一片

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle aurait voulu, s’échappant comme un oiseau, aller se rajeunir quelque part, bien loin, dans les espaces immaculés.

她恨不能长上两只翅膀,飞到一个遥远的地方去,那里纯无瑕的空气能够使她永远青春焕发。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Au cœur de la blancheur immaculée de la cabine sphérique, c'était comme si le monde s'évanouissait devant sa beauté.

她身处的球体中,仿佛整个世界都因她的美丽而隐去似的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le sol humide se couvrit bientôt d'une neige immaculée sur laquelle les rayons du soleil faisaient ondoyer une lumière blanche.

车开出不久,潮湿的地面就变成皑皑的雪,在阳光中泛出一片光。

评价该例句:好评差评指正
硬核知识

L'auteur affirme que cette créature ne peut être capturée que par une  vierge immaculée.

作者声称这种生物只能被纯的少女捕获。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En voyant leur salon habituellement immaculé recouvert de poussière et de morceaux de briques, les Dursley ne furent guère sensibles à sa remarque.

平常一尘不染的客厅,现在到处都是灰尘和碎砖头,因此,这句恭维话在德思礼夫妇听来,就不可能受欢迎

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La neige ça recouvre tout, alors ça reste immaculé !

雪覆盖一切,所以它保持完美无缺!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Une marche de 4 heures, aller-retour, au coeur d'une vallée à la beauté immaculée.

一个 4 小时的步行,往返,在一个完美无暇的美丽山谷的中心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ce groupe de touristes français s'initie à la course de chiens de traîneau dans un décor de rêve, immaculé.

这群法国游客正在梦幻般完美的环境中学习赛狗雪橇。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Et là je tombe sur les plus beaux WC du monde. Tout était d'un blanc immaculé et les WC scintillaient!

在那里,我遇到世界上最漂亮的厕所。一切都是完美无暇的色,厕所闪闪发光!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Une robe d'un blanc immaculé vient de naître sous les yeux du public et de centaines d'objectifs de téléphones portables.

一件无瑕的连衣裙刚刚诞生在大众眼前,数百个手机镜头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Une cérémonie comme les aime le dictateur nord-coréen, avec des militaires aux uniformes immaculés, applaudissant à tout rompre l'arrivée de Kim Jong-un.

- 像朝鲜独裁者喜欢的仪式,士兵们穿着完美的制服,热烈鼓掌金正恩的到来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

L'architecte a surtout installé ici son atelier, où les murs, restés à l'état brut, tranchent avec la légèreté des voilages et la peinture immaculée.

- 最重要的是, 建筑师在这里安装他的工作室,墙壁仍保持原始状态, 与明亮的窗帘和完美的油漆形成鲜明对比。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Car comme pour linge, le visage doit paraître immaculé. Le blanc évoque alors un idéal de virginité une humanité sans tache, celle d'avant la chute.

因为和亚麻一样,脸必须显得完美无暇。色然后唤起一个童贞的理想, 一个没有斑点的人, 秋天之前。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布满结节的茎, 布满溃疡的, 布满卵石的海滩, 布满圈套的问题, 布满雀斑的脸, 布满绒毛, 布满山谷的雾, 布满水洼的路, 布满天空星星, 布满纹理的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接