有奖纠错
| 划词

1.Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

1.斐利亚•福克对着这个象是和他作对波涛汹涌汪洋大海,不改色,连眉头也没有皱一下

评价该例句:好评差评指正

2.Leur humanité a été enterrée en profondeur derrière une façade de dureté et d'impassibilité.

2.他们人性被地埋在强悍、冷漠外表之下。

评价该例句:好评差评指正

3.Le mépris manifeste qu'oppose le Gouvernement israélien aux normes du droit international ainsi qu'aux principes de la Charte des Nations Unies fait suite, dans une large mesure, à l'impassibilité avec laquelle le Conseil de sécurité a considéré les violations flagrantes de ses propres résolutions.

3.以色列政府所采开无视国际法规范和《联合国宪章》原则态度在很大程度上是由于安全理事会以消极态度对待对其本身决议违反。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


germon, Gernez, gérodermied'Apert, gérodontie, géromé, gérondif, gérondir, géronte, gérontine, gérontisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

1.Je regardai le capitaine. Sa figure avait repris son impassibilité habituelle.

盯着尼摩船长,他又恢复了平常的冷漠神情。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

2.Voyons si Ste Mangouste jette des sorts d'Impassibilité sur les portes de ses salles.

“看看圣芒戈是不是在病房门加了抗扰咒,好吗?”

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.– C'est fichu pour les Oreilles à rallonge, elle a jeté un sort d'Impassibilité sur la porte de la cuisine.

“伸缩耳不管用了,妈妈竟然给厨房门念了个抗扰咒。”

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.Les bandits le regardaient avec étonnement, ne comprenant rien à cette impassibilité, lorsqu’ils entendirent derrière eux retentir sur le sol un pas alourdi.

强盗们惊奇地望着他,弄不懂他何以竟能如此泰然自若他们正在纳闷的时候,听到身后的地面传来一阵沉重的脚步声。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

5.Mais si impassible qu’il fût il ne montra pas une plus complète impassibilité que Conseil, lorsque j’annonçai à ce digne garçon notre intention de pousser jusqu’au pôle sud.

即使如此,他的冷谈也比不康塞尔。当这个老实人,们一直要走到南极的企图的时候,他所表示出的那神情真可以说是冷淡极了。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

6.Les yeux du puritain lancèrent un éclair, mais un seul, et son visage, un instant illuminé par cet éclair, reprit sa sombre impassibilité.

清教徒的眼睛闪过一闪,但只有一闪而过, 他的,被这闪过一闪, 一瞬间照亮了,又恢复了那阴沉的不可动摇的样子机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
La nausée

7.Quand le monsieur et la dame me croisent, ils ont repris leur impassibilité, mais il leur reste encore un air gai autour de la bouche.

当先生和女士从身边经过时,他们已经恢复了面无表情但嘴角还洋溢着欢快的气息。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

8.Ô mon Dieu ! fit la jeune femme en regardant son mari jusqu’au fond de l’âme et en ébauchant un sourire que glaça l’impassibilité de Villefort, qu’y a-t-il donc ?

“噢,天哪!”那青年女人说,竭力想猜出她丈夫心里想些什么,她的出一个微笑,但那个微笑却不能软化维尔福冷冰冰的面孔。“出什么事啊?”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

9.Insolent ! s’écria milady, et, comme mue par un ressort, elle bondit sur le baron, qui l’attendait avec impassibilité, mais une main cependant sur la garde de son épée.

“好放肆!”米拉迪咆哮起来;她宛若受发条的作用,一下蹦到男爵面前;男爵一动不动地等着她但一只手紧按剑柄。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

10.Felton la regarda un instant avec son impassibilité ordinaire ; puis voyant que la crise menaçait de se prolonger, il sortit ; la femme le suivit. Lord de Winter ne parut pas.

费尔顿以他通常的冷漠看她一会儿;随后发现她那样子似乎要拖下去,他便走出门,那女子也跟他走出去。但温特勋爵却没有来。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

11.Au bout de la première nuit, tandis que l'Éléphante ne se départissait pas de son impassibilité, Aureliano le Second s'épuisait à tant rire et à tant parler.

在第一个晚结束时,虽然大象并没有放弃她的不可逾越但奥雷里亚诺二世却因为大笑和谈话而筋疲力尽。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

12.Chacun regardait avec étonnement cette figure grave et sévère, sur l’impassibilité de laquelle les douleurs paternelles semblaient n’avoir aucune prise, et l’on regardait avec une espèce de terreur cet homme étranger aux émotions de l’humanité.

每一个人都惊奇地望着那张严肃冷峻的面孔,私人的悲伤并不能从他表现出来,大家看到一个人竟不为人类的喜怒哀乐所动,不禁产生一恐怖感。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

13.Phileas Fogg prit une chaise et s’assit près de la cheminée, en face de Mrs. Aouda. Son visage ne reflétait aucune émotion. Le Fogg du retour était exactement le Fogg du départ. Même calme, même impassibilité.

斐利亚·福克面对着艾娥达夫人坐在壁炉旁边一把椅子。他一点激动的表情也没有。旅行归来的福克和从伦敦出发时的福克一模一样,依然那样安详,那样镇静

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

14.Ce mot glaça maître Cruchot, qui, malgré son impassibilité de notaire, se sentit froid dans le dos en pensant que le Grandet de Paris avait peut-être imploré vainement les millions de Grandet de Saumur.

克罗旭听见这话抽了一口冷气。虽然当公证人的都有镇静的功夫,但想到巴黎的葛朗台也许央求过索漠的葛朗台而被拒绝的时候,他不由得背脊发冷。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

15.La duchesse, toujours passionnée pour quelque chose, toujours agissante, jamais oisive, avait plus d'esprit que toute la cour de Parme; mais elle manquait de patience et d'impassibilité pour réussir dans les intrigues.

公爵夫人总是对某事充满热情,总是活跃,从不闲暇,比整个帕尔马宫廷都聪明;但她缺乏耐心和不可逾越的精神,无法在阴谋中取得成功。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

16.Ce mot glaça maître Cruchot, qui, malgré son impassibilité de notaire, se sentit froid dans le dos en pensant que le Grandet de Paris avait peut-être imploré vainement les millions du Grandet de Saumur.

“这个词让克鲁肖先生感到寒心,尽管他作为一个公证人无法逾越,但一想到巴黎大公也许徒劳地恳求了数百万索米尔大公,他就感到脊背发凉。机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

17.À ce nom le comte, qui avait jusque-là salué courtoisement, mais avec une froideur et une impassibilité tout anglaise, fit malgré lui un pas en avant, et un léger ton de vermillon passa comme l’éclair sur ses joues pâles.

“伯爵一一向他们点头致意,态度很客气,但同时又带有英国人那冷淡和拘泥虚礼的气质,当听到最后这个名字,他不禁向前跨了一步,苍白的现出了一片淡淡的红晕。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

18.Si je reste de marbre, c'est que je n'éprouve rien, ou tout au moins que je donne cette impression : je ne manifeste rien, je ne laisse s'exprimer aucune réaction, impassibilité parfaite, me voilà imperturbable.

如果不为所动,那是因为没有任何感觉,或者至少给人这样的印象:什么也没有表现出来,不允许表达任何反应,完全的冷漠,在这里泰然自若。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

19.Il était au courant du moindre détail de ce qui s'était passé à la maison : le suicide de Pietro Crespi, la tyrannie d'Arcadio et son exécution, l'impassibilité de José Arcadio Buendia sous le châtaignier.

他知道家里发生的每一个细节:彼得罗·克雷斯皮的自杀,阿卡迪奥的暴政和他的处决,何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚在栗子树下的不可逾越机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

20.Massés derrière l’espèce de dos d’âne que fait à l’entrée du faubourg du Temple le pont cintré du canal, les soldats de la colonne d’attaque observaient, graves et recueillis, cette redoute lugubre, cette immobilité, cette impassibilité, d’où la mort sortait.

运河的拱桥在大庙郊区的入口处形成一个驼峰式的地势,它后面密集着进攻的队伍,士兵们严肃而聚精会神地观察着这座静止、阴沉、无动于衷的棱堡而死亡将从中产生。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


geversite, gewlekhite, gewurtztraminer, gewurztraminer, geyérite, geyser, geysérite, ghana, Ghanéen, ghassoulite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接