有奖纠错
| 划词

J'admire que vous restiez impassible devant tant de sottises.

眼看着这种蠢事您居然毫反应, 真佩服。

评价该例句:好评差评指正

La Bolivie ne peut pas demeurer impassible face à cette situation.

玻利维亚不能对这种情况衷。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne saurait rester impassible face à cette situation alarmante.

这种令人不安的情况,国际社会不能再所作为。

评价该例句:好评差评指正

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远一个不声色的人,他改良俱乐部里最沉着稳健的会员,任何意外和不幸都不能使他惊惶失措。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est guère dans notre intention d'attendre les bras croisés et encore moins de rester impassibles.

不好空等,更不愿衷。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons rester impassibles alors que chaque jour des dizaines de civils innocents meurent ou sont blessés.

每天目睹数十辜的平民死伤,绝不能衷。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda avait été réduit en cendres par des Rwandais, malheureusement sous le regard impassible du monde entier.

令人遗憾的,当整个世界袖手旁之时,卢旺达被卢旺达人夷为平地。

评价该例句:好评差评指正

En restant impassibles, nous acceptons le fait que l'indifférence et l'illégalité soient les nouvelles règles du jeu international.

如果袖手旁将接受一个事实:漠不关心和非法行为国际比赛的新规则。

评价该例句:好评差评指正

Il est curieux que l'Europe ait oublié l'Holocauste et qu'elle assiste impassible à la prolifération de partis fascistes et néonazis.

奇怪的,欧洲忘记了灾难和牺牲,对法西斯政党和新纳粹分子的出现也衷。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale assiste impassible aux assassinats et aux injustices, ce qui encourage Israël à intensifier sa brutale campagne contre les civils palestiniens.

国际社会对谋杀和种种不公正现象衷,让以色列对巴勒斯坦平民的暴行不断升级。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, bien que son attention ait été, à plusieurs reprises, portée sur la crise cette année, en particulier par le Secrétaire général lui-même, le Conseil est demeuré impassible.

然而,尽管安理会在这一年一再注意这场危机,包括秘书长本人,但安理会仍然衷。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne parviendrons jamais à comprendre ceux qui demeurent des observateurs distants et impassibles face aux crises, ceux qui attendent calmement de voir quand et comment elles seront réglées.

永远法理解那些消极的旁者,为什么他衷,坐视这些问题和困难何时和如何得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Quand 60 personnes par heure sont abattues par des armes légères et de petit calibre et que 500 millions de ces engins sont actuellement en circulation, nous ne pouvons pas rester impassibles.

考虑到每小时有60人被小武器和轻武器杀害,有5亿件这类武器在流通,当然不能对此漠不关心。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne, qui a été fondée avec l'objectif même d'éviter les conflits à venir, ne peut pas rester impassible face à des conflits qui se déroulent tout près d'elle, et n'est pas disposée à l'être.

欧洲联盟的设立正为了避免今后的冲突,它不能够也没有准备坐视其门口的冲突而不采取任何行

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le Conseil reste les bras croisés, observant de manière impassible l'application par Israël de politiques qui vont à l'encontre de toute paix durable, juste et globale, en particulier sa politique d'implantations illégales, ne sert nullement le processus de paix.

安理会袖手旁,看到以色列违反全面、公正和持久和平的政策,特别非法定居点政策却不采取任何行对和平进程毫益处。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps que la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies donnent la priorité absolue à cette question et fassent preuve d'une volonté politique de fer pour combattre, réduire et si possible éliminer toutes ces atrocités qui, jour après jour, ajoutent à la douleur et au désespoir de sociétés entières, sous le regard distant et impassible de ceux qui pourraient pourtant y mettre un terme et avec l'impunité totale des auteurs de ces crimes.

现在应该国际社会和联合国展现强大政治意愿和最高度重视面对、减轻和在一切可能情况下消除所有这些暴行问题的时候了,每一天,在有能力阻止暴行并结束施暴者有罪不罚现象的各方面隔岸火和衷的情形下,这些暴行使一个个社会陷入痛苦和绝望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


错了, 错漏, 错漏不在此限, 错乱, 错乱的, 错落, 错落不齐, 错码, 错入歧途, 错失,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La porte s’ouvrit, et l’impassible gentleman parut.

门开了,走出那位动声色的绅士。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était un être froid à physionomie impassible.

一个冷冰冰的、动声色的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il avait toujours le même air impassible et préoccupé.

他仍旧有那种心情缭乱而力自镇静的神气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry eut du mal à garder un visage impassible.

哈利拼命绷着脸,让自己笑出来。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Les traits de son visage impassible paraissaient avoir été coulés en bronze.

他那张面无表情的脸看起来好像铜铸造的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il se tourna vers les autres qui s'efforçaient de rester impassibles.

他转向竭力绷着脸的其他几个人。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Il est partout égal à lui-même, répétant le motif de sa grille, immuable, impassible.

他到处都平等的,重复着他的网格的主题,变,无动于衷。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Rogue avait pris la carte. Harry essaya de toutes ses forces de rester impassible.

斯内普拿起那张地图。哈利尽最大努力使自己动声色。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry vit nettement que Montague essayait d'écraser les doigts d'Angelina mais elle resta impassible.

哈利看得出蒙太想捏断安吉利娜的手指,但她没有畏缩。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos, lorsqu’il avait gagné, demeurait aussi impassible que lorsqu’il avait perdu.

阿托斯呢,赌赢了和赌输了一样无动于衷。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils revinrent très vite et Ron regarda Hermione avec insistance, mais elle garda un visage impassible.

那两人很快就回来了。罗恩盯着赫敏,但赫敏脸上的神情十分泰然。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’anxiété du comte se traduisit par une vive rougeur, symptôme d’émotion peu ordinaire chez cet homme impassible.

无法知道他在房间里干什么,伯爵脸都红了,像伯爵这样一个有铁石一般心肠的人容易动情的。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Son regard qui était si piquant, reprenait toute la hauteur impassible d’un vieux portrait de famille.

她那如此尖利的目光也流露出一种彻底的、无情的高傲,像她们家里一幅古老的肖像上的那种目光一样。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pendant tout ce carnage, les officiers, même les enfants, doivent rester impassibles et exemplaires, pour maintenir une certaine cohérence.

在这一切的屠杀中,即使孩子,军官们也必须保持冷静和表率,以保持一定程度的连贯性。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De telles paroles dans la bouche d’un impassible Flamand montrent à quel degré d’ébullition était monté notre enthousiasme.

这样的话出自于一位生性冷淡的佛莱芒人之口,说明了我们的狂热到了何等高涨的程度。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

L’impassible froideur de Julien redoubla le malheur d’orgueil qui déchirait l’âme de Mlle de La Mole.

德·拉莫尔小姐的自尊受到伤害,深感幸撕扯着她的心灵,于连无动于衷的冷淡更加剧了她的幸。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo demeura aussi impassible que si le reproche ne lui était pas adressé.

基督山毫动情,好像这种责备并说他似的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En ce moment, le canot, commandé par John Mangles, déborda. Ayrton, debout, toujours impassible, ôta son chapeau et salua gravement.

这时,小艇在门格尔的指挥下离开了大船。艾尔通在艇子上站着,始终动神色,脱下帽子,庄重地行了个礼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Dans le box, lui semble attentif, mais reste impassible.

在包厢里,他看起来很专心,但仍然很冷漠。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie rougit et resta muette ; mais elle prit le parti d’affecter à l’avenir l’impassible contenance qu’avait su prendre son père.

欧也妮脸上一红,出一声;但她决意从此要象父亲一般装做若无其事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


错误的, 错误的表达, 错误的答案, 错误的改正, 错误的计算, 错误的结论, 错误的判断, 错误的轻微, 错误的同义叠用, 错误的消息,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接