有奖纠错
| 划词

L'eau est à peu près incompressible.

水是几乎不可压缩的。

评价该例句:好评差评指正

De toute façon, dans cette réforme, les fraisd’entrainement sont incompressibles et font que ce système s’impose delui-même.

无论如何,在这个改革中,训练费用是不可压缩的并且这一体系可以自己满足它的需要。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc institué pour cette infraction une peine incompressible.

这一观点导致了必须对这一犯罪施加最限度的处罚。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 décembre 2003, «Rumba» a été condamné à une peine de huit ans de prison incompressible.

特别报告员访问后不久,里约热内卢州法院检察官即对第三十四刑事法院的判决提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays ont remédié à cette situation en imposant des peines incompressibles de sept ans et plus.

一些国家对这种情况的处理办法是,规定必须判处七年以上徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Pour faire face aux dépenses incompressibles, le Gouvernement a continué à recourir au secteur bancaire, fragilisant ainsi la situation des banques commerciales.

为了应付不可压缩的开支,政府继续向银行部门求助,削弱了商业银行的地位。

评价该例句:好评差评指正

Par minimum indispensable, il faut entendre les dépenses incompressibles nécessaires pour assurer la satisfaction des besoins essentiels: l'alimentation, les vêtements nécessaires et un toit.

生存水平表示人基本生存需要即食品、必要的衣服和住处的最费用。

评价该例句:好评差评指正

Les salaires occupent une place incompressible dans les dépenses du Gouvernement (1,3 milliard de gourdes), tandis que les recettes fiscales internes n'arrivent pas à combler les déficits.

工资在政府开支(13亿古德)中不可压缩,国内税收又不足以填补赤字。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres parlent d'eux-mêmes et on pourrait se contenter d'un constat impuissant d'année en année, en considérant qu'un seuil incompressible a été atteint, voire qu'une ratification universelle serait ingérable.

数字本身已能说明问只好年复一年地承认自己无能为力,认为已经达到最标准,要不然就认为不可能实现普遍批准。

评价该例句:好评差评指正

La réclusion à perpétuité est une peine de 20 à 40 ans d'emprisonnement avec une possibilité de libération conditionnelle au bout de 30 ans, alors que l'emprisonnement à vie est une peine incompressible.

“永久禁闭”系指为其20至40年的监禁,在30年後有可能获假释,终身监禁系指无假释的终身监禁。

评价该例句:好评差评指正

Le seuil légal de revenu à partir duquel l'État prend en charge la subsistance, les besoins personnels de base et les dépenses incompressibles du ménage est le minimum vital, qui est considéré comme le seuil officiel de pauvreté.

公民确保生存、基本个人需要和家庭必要开支的法定最收入限度是维持生计水平,它被视为官方贫困线水平。

评价该例句:好评差评指正

La persistance de disparités entre les sexes au plan de l'analphabétisme, malgré l'amélioration sensible des taux de scolarisation des filles, s'explique par l'existence d'une proportion résiduelle de personnes âgées "incompressible" dans laquelle les femmes sont plus nombreuses que les hommes.

尽管青少年女子入学率有了明显提高,但在文盲问上,两性之间依旧存在着差异,其原与老年人“不可压缩的”残留比例有关,在老年人中,女性多于男性。

评价该例句:好评差评指正

Ils affirment également qu'un recours en habeas corpus et des demandes d'examen judiciaire ne donneraient probablement aucun résultat, et en tout état de cause il ne serait possible de se prévaloir de ces recours qu'à la fin de la période incompressible de 10 ans.

还称人身保护权和司法审查的适用极可能不成功,在任何情况下,只有在10年无假释期过后才采用这些补救办法。

评价该例句:好评差评指正

La crise ivoirienne, tant par sa problématique que par son processus de résorption, est un exemple patent du caractère consubstantiel et incompressible de l'exception culturelle et du dialogue des cultures dans la quête de la paix et du développement durable par la coopération multilatérale.

科特迪瓦危机,包括问及其解决过程,是文化特征的同质性和不可压缩性的明显例子,也是在通过多边合作寻求和平与可持续发展过程中文化对话的明显例子。

评价该例句:好评差评指正

Ces institutions s'attachent non seulement à prévenir la propagation de maladies mais aussi à fournir une assistance sanitaire pour aider les ménages à avoir accès aux services publics, comme l'approvisionnement en eau, les services d'éducation et de santé, et à réduire leurs dépenses incompressibles.

除了防止病发之外,这些机构还通过增加提供公众服务将医疗援助集中到支持家庭资源基地去,如供水,教育和卫生,并减少家庭的必要开支。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais ajouter le fait inacceptable que, cinq ans après Beijing, une analyse récente réalisée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) montre que le PNUD ne consacre que 3 % environ de ses dépenses incompressibles aux activités visant à assurer l'égalité entre les sexes.

也提及这样一个不能接受的事实,即在北京会议五年后,联合国开发计划署(开发计划署)最近的分析却表明,性别问仅占开发计划署核心开支的大约3%。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que la Commission aura établi les listes électorales définitives, toutes les parties prenantes se sont accordées à penser qu'il faudrait réserver dans le calendrier des élections une période incompressible de deux à trois mois pour la production et la distribution des cartes d'identité et d'électeur.

一旦委员会编好最后选民名单,所有利益攸关方都评估认为应在选举时间表中增加一个为期2至3个月的不可缩减的时间段,用来制作和分发身份和选民证件。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il n'existe pas de disposition dans le droit international interdisant expressément les peines incompressibles, le Comité des droits de l'homme de l'ONU a exprimé la crainte que cela mène à des sanctions disproportionnées par rapport à la gravité des faits, ce qui soulève des questions relatives au respect de différents articles du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.

尽管国际法没有明文禁止强制性判刑,但联合国人权委员会曾关切地指出,这种做法可能导致所处刑罚同所犯罪行的严重程度极不相称,就此提出与《公民权利和政治权利国际公约》各项条款不相一致的问

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le viol de mineurs, l'article Ba 2.6.1 prévoit en cas de viol d'une fille ou d'un garçon âgé de 12 à 17 ans une peine de prison de cinq à 10 ans, ainsi que le versement de dommages-intérêts; si la victime a moins de 12 ans, la peine incompressible est de 10 à 13 ans de prison.

关于强奸未成年人,第Ba 2.6.1节规定,如果被强奸人为12至18岁的少女或少男,除了赔偿金之外,对强奸者判处5至10年监禁;如果受害人在12岁以下,强制性判处10至13年监禁。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation des revenus inférieure au taux d'inflation, l'augmentation des dépenses essentielles (qui sont incompressibles), l'incertitude concernant le développement social et économique qui entraîne le désir de constituer une réserve financière, la croissance du chômage et la réduction des prestations sociales ont entraîné une diminution considérable de la demande des ménages et joué un rôle dans la baisse de productivité de l'économie nationale.

收入增长,滞后与通货膨胀增长、关键支出(不可能受影响的支出)增加、进一步社会和经济发展的不稳定和财务储备优先、失业增加和社会支付计划受到限制,这一切大幅度削减了家庭需求,并在国民经济增长能力下降中起到作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层流状态, 层峦, 层峦叠嶂, 层面, 层面断层, 层凝灰岩, 层纹状, 层系, 层型, 层压板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

Si vous achetez un voyage à prix cassé, alors là c'est encore pire, parce que le voyagiste a des coûts incompressibles de transport aérien ; les efforts, il les demande à la destination d'accueil.

如果你买一个打折的旅游套餐,糟了,因为对于旅游经营者而言,空的成本是无法缩的,他们唯有努接待方。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2014年8月合集

Il risque une peine incompressible de vingt-cinq ans de prison s'il est reconnu coupable d'assassinat.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2021

Oui, vous aviez vraiment tout votre budget de la 6e pour gérer des dépenses incompressibles comme le transport.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Reste pourtant la distinction incompressible entre le participe passé et l’emploi pronominal qui pose des limites à notre rêverie : entre être confiné et se confiner, il y a la question du choix.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层状酚塑料, 层状灰岩, 层状混合岩, 层状混合岩的, 层状火山, 层状胶束, 层状介质, 层状矿床, 层状矿脉, 层状脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接