有奖纠错
| 划词

Il est indubitable que nous traversons une période difficile.

否认,我们现在生活在个艰难时期。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est indubitable que cet engagement ne suffit pas.

然而毫无疑问的承诺不够的。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement du Gouvernement à abolir la discrimination est indéniable et indubitable.

刚果政府消除歧视的承诺否认的,明白无误的。

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois indubitable que le scrutin a été entaché d'irrégularités.

,投票中无疑出现了违规现象。

评价该例句:好评差评指正

Votre expérience indubitable et vos talents de diplomate avérés sont particulièrement bienvenus à ce stade.

你为人所知的阅历和外交才干正关键时刻所急需的。

评价该例句:好评差评指正

Il est indubitable que la délégation de pouvoirs se pratique bel et bien au Secrétariat.

因此秘书处显然有着适当的授权机制。

评价该例句:好评差评指正

Il est indubitable que le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient existe bel et bien.

毫无疑问,中东确实存在核扩的危险。

评价该例句:好评差评指正

Il est indubitable que la Guinée-Bissau se trouve dans un grave marasme économique et financière.

显然,几内亚比绍正面临严重的财政和经济困难。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc indubitable que le CCI fait un travail utile, solide, précis et bien ciblé.

因此,联检组毫不怀疑其工作的——供预订读者采用,相关的、切重时弊的,在事实上也无误的。

评价该例句:好评差评指正

Il est indubitable que les dividendes de la paix seront partagés par tous et seront bénéfiques.

毫无疑问,和平红利的好处将广泛的和积极的。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, l'élan politique est indubitable.

首先,现在无疑有着政治势头。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation a un effet indubitable sur l'efficacité de l'intervention de l'ONU dans les conflits actuels.

种局面无疑影响到联合国在当今各种冲突中进行干预的效力。

评价该例句:好评差评指正

Il est indubitable que la fragmentation du droit international répond à la diversité de l'ordre social international.

毫无疑问,国际法不成体系反映了国际社会秩序的多样性。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif consistant à instaurer et à maintenir la primauté du droit international intégré présente une importance indubitable.

确定和保持整体国际法律首要位置的目的,具有不质疑的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Il est indubitable qu'il est nécessaire de faire plus pour améliorer le niveau d'éducation dans les régions tribales.

毋容置疑的,要提高部落地区的教育水平,我们还要做更多。

评价该例句:好评差评指正

Il est indubitable qu'en règle générale, les conflits se produisent dans les pays où la pauvreté est prononcée.

争辩的事实般来说,冲突发生在以贫困为特点的国家。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une aspiration indubitable à la paix chez tous les Palestiniens qui ont parlé au Comité spécial.

毫无疑问,所有在特别委员会发言的巴勒斯坦人都渴望着和平。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est également indubitable que le continent souffre d'insuffisances considérables en matière de financement et de ressources technologiques.

同样毫无疑问的个大陆严重缺乏财政和技术资源。

评价该例句:好评差评指正

Il est indubitable que des résultats concrets ont été obtenus en Europe du Sud-Est, également du fait de l'engagement de l'ONU.

由于联合国的参与,在东南欧毫无疑问取得了具体的结果。

评价该例句:好评差评指正

Il est indubitable que la CEI a permis aux pays membres d'accéder à la souveraineté en bon ordre, sans grands bouleversements géopolitiques.

独联体成员国取得主权的进程有序地进行,没有发生深刻的地缘政治动荡,对此独联体功不没。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


错银, 错杂, 错杂难清, 错字, 错综, 错综复杂, 错综复杂(事物的), 错综复杂的, 错综复杂的(麻烦的), 错综复杂的处境,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年10月合集

A 2000 m d'altitude, c'est indubitable, le public voit et entend beaucoup mieux.

在 2000 m 的海拔高度,是毋庸置疑的,公众看得更清楚,听得更清楚。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

On sait de manière indubitable que Daesh a utilisé cet agent chimique militaire, assez ancien certes mais particulièrement efficace.

我们无疑知道,达伊沙使用了这种军用化学剂,这种剂相当古老,有效。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

En somme, il en résultait ce témoignage indubitable, que, dans le monde, il n'est point de condition si misérable où il n'y ait quelque chose de positif ou de négatif dont on doive être reconnaissant.

总而言,从上述情况看,我目前的悲惨处境在世上是绝无仅有的。是,即使在这样的处境中,也祸福相济,有令人值得处。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La méfiance et l’orgueil souffrant de Julien, qui avaient surtout besoin d’un amour à sacrifices, ne tinrent pas devant la vue d’un sacrifice si grand, si indubitable et fait à chaque instant.

于连深为狐疑和骄傲所苦,需要一种做出牺牲的爱情,如今面对一种如此巨大、如此不容置疑、而且每时每刻都在做出的牺牲,这狐疑和骄傲也就烟消云散了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cela est indubitable, reprit Cyrus Smith, et voici quelles conséquences il convient de déduire de cet incident : ou l’île était habitée avant notre arrivée, ou des hommes y ont débarqué depuis trois mois au plus.

“这是毫无疑问的,”赛勒斯-史密斯说,“我们应该通过这件事作出这样的推论:在我们到达这里以前,岛上曾经有人住过,要不然就是三个月内,有人在这儿着过陆。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Enfin, la doublant à des lieues de la côte, je vis distinctement des terres à l'opposite ; alors je conclus, au fait cela était indubitable, que d'un côté j'avais le Cap-Vert, et de l'autre ces îles qui lui doivent leur nom.

最后,在离岸六海里左右绕过这小岬角后,又发现岬角的另一边海里也有陆地。这时,我已深信不疑,这儿就是佛得角,而对面的那些岛屿即是佛得角群岛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搭帮, 搭边, 搭便, 搭便车, 搭补, 搭茬儿, 搭车, 搭乘, 搭乘某客轮, 搭船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接