有奖纠错
| 划词

Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.

今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后的工业发达国家之住房面积为12.9平等米。

评价该例句:好评差评指正

Ils affirment leur engagement d'agir dans le cadre de responsabilités communes mais différenciées en collaboration avec les dirigeants des pays industriellement avancés et des pays en développement pour parvenir à un développement durable.

他们申明承诺同工业发达国家和发展中国家领导道,在共同但有区别的责任框架内采取行动,以实现可持续发展。

评价该例句:好评差评指正

Les agriculteurs trouveront sans doute les technologies de l'agriculture écologique longues et fastidieuses par rapport à l'utilisation d'intrants non organiques, qui sont fabriqués industriellement, disponibles sur le marché et donnent des résultats immédiats.

农民们可能认为可持续农业技术与随时可得、商业化生产、且能带来即时收益的无机物投入相比耗时耗力。

评价该例句:好评差评指正

Dans les hauts plateaux de Madagascar, par exemple, près de 10 000 petits agriculteurs produisent des haricots verts extrafins cueillis à la main et d'autres légumes à destination des supermarchés européens, où ils atteignent jusqu'à trois fois le prix des haricots verts produits industriellement.

例如,在马达加斯加的高地,大约1万户小农生产用手摘取的优质四季豆和其他蔬菜,卖给欧洲超级市场,得到比工业化生产的四季豆倍的售价。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'explique en partie par le fait que la technologie du retraitement est plus largement connue et utilise des techniques industrielles plus conventionnelles que l'enrichissement qui était à l'origine exclusivement basée sur la technologie très sophistiquée, industriellement complexe et très secrète de la diffusion gazeuse.

其部分原因是同浓缩技术相比,对后处理技术的了解要广泛得多,并且后处理采用了更为传统的工业技术,而浓缩技术从发展之初就完全基于非常尖端的工业上复杂且高度保密的气体扩散技术。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi expliqué que chaque arme à feu produite industriellement devait être éprouvée selon les règles de la Commission internationale permanente pour l'épreuve des armes à feu portatives et qu'une arme ne portant ni de nom de fabriquant ni de numéro de série ne serait pas acceptée.

芬兰还解释说,商业性生产的枪支须按照国际查验委员会条例进行查验,对未标有生产厂家名称和序列号码的枪支不予接受。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile aussi d'avancer un panorama global de la situation présente en matière de distribution des énergies renouvelables, du fait que certaines technologies sont produites industriellement et largement utilisées à petite échelle, mais demeurent à un stade de développement précoce et expérimental quand il s'agit d'applications à grande échelle.

关于可再生能源供给,对现状进行全面描有困难,原因是有些技术在小范围内大量生产并广泛使用,但在大规模应用方面却仍然处于早期及试验阶段。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI est déterminée à redoubler ses efforts en vue de négocier l'instauration d'une coopération efficace entre pays en développement, notamment en créant des centres pour la coopération industrielle Sud-Sud afin de stimuler la constitution de partenariats mutuellement avantageux entre les pays en développement les plus avancés industriellement et les pays les moins avancés.

工发组织致力于改进自己的工作,为发展中国家的有效合作牵线搭桥,包括通过建立南南工业合作中心来激励工业上较为先进的发展中国家与最不发达国家间建立互惠的伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Afin que l'Afrique soit moins tributaire de ses produits de base et puisse exploiter son avantage comparatif tout en améliorant ses perspectives de croissance durable, il est de la plus haute importance qu'elle ajoute de la valeur à ses produits de base en les traitant industriellement et en augmentant ainsi la part des produits manufacturés dans son PIB.

为了减轻对初级商品的依赖和发挥相对优势并同时改进可持续增长的前景,必须通过进行工业加工来提高初级产品的价值,从而增加制造业在国内生产总值中的份额。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces institutions n'étaient pas suffisantes, car les avantages qu'elles procuraient s'adressaient surtout aux citoyens des pays industriellement avancés de l'Atlantique Nord et il n'était pas possible de prévoir ce sur quoi les mutations techniques et économiques pourraient déboucher en matière d'ouverture de l'économie mondiale et à quel point elles pouvaient nuire aux aspects liés à la protection sociale.

但是,这些机构不够充分,因为它们主要使北大西洋先进工业国的公民受益,没有预计到技术和经济的变化能够在多大程度上推动世界经济的开放和削弱社会保护的方面。

评价该例句:好评差评指正

M. Gerus (Bélarus) trouve que la croissance rapide du PIB dans les pays dotés d'économies en transition, par rapport aux normes de l'économie mondiale, et le fait que de nombreux pays d'Europe centrale et orientale rejoignent l'Union européenne, deviennent un prétexte pour le faible et injustifiable niveau d'attention et de ressources destinées à soutenir leur développement de la part des organisations du système des Nations Unies, des États industriellement développés et de la communauté internationale dans son ensemble.

Gerus先生(白俄罗斯)说,方面由于转型期经济体国家的国内生产总值相对于世界经济标准而言高速增长,另方面由于很多中欧和东欧国家正在加入欧盟,这就使联合国机构、工业发达国家和整个国际社会有借口不去关注这些国家,支持它们发展的资源很少,但这样做是没有道理的。

评价该例句:好评差评指正

Les ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné dans l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家对《不扩散核武器条约》中不断出现的失衡问题的看法正在继续加深,并且已经对此表示了不满。 这种失衡问题是:由于有核武器国家和先进的工业化无核武器国家对核燃料循环材料和设备施加限制,这些国家已经背离了第四条所促进在最大可能范围内的交换以及协助所有无核武器国家开展核能应用的最初保证。

评价该例句:好评差评指正

Des ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné au paragraphe 2 de l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家愈加认为《不扩散核武器条约》日益失衡,并对以下问题表示不满即:有核武器国家和无核武器发达工业化国家通过对核燃料循环材料和设备的供应施加限制,已经背弃了它们当初所作的按条约第四条2款所促进最大可能的交换以及帮助无核武器国家发展核能应用的保证。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝西的房屋, 朝西走, 朝霞, 朝霞满天, 朝霞满天,金光灿烂, 朝霞映湖, 朝霞主雨,晚霞主晴, 朝下, 朝下看, 朝鲜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Si je le faisais industriellement, il y aurait 2 façons de le faire.

如果从工业,有种方法。

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

Les gens se rabattent sur le surgelé qui est fait industriellement et qui, du coup, baisse le coût de la matière première.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝鲜族, 朝相反的方向走, 朝向, 朝向(房屋等的), 朝向好的房屋, 朝旭, 朝靴, 朝颜剪秋罗, 朝阳, 朝阳渐升,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接