有奖纠错
| 划词

Les progrès enregistrés par la dernière mission Blix-ElBaradei consacrent une inflexion sensible de l'attitude iraquienne.

最近布利克斯——巴拉迪使命取得进展表明,伊拉克态度有了显著变化。

评价该例句:好评差评指正

Cette inflexion trahit son émotion.

声调这种变化显示出他

评价该例句:好评差评指正

Il semble, que pour l'acier au moins, le point d'inflexion soit passé.

看来,至少对钢铁而言,转点可能已经达到。

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration de Berlin, approuvée à cette occasion, constitue un point d'inflexion dans la lutte contre l'antisémitisme.

会议通过《柏林宣言》成为消除反犹太主义斗争点。

评价该例句:好评差评指正

Ce bilan des ZEP étant apparu insatisfaisant, des inflexions radicales ont été décidées pour en corriger les faiblesses.

由于对教育优先区总结不能令人满意,特决定采取一些根本转变措施,以便纠正其缺陷和弱点。

评价该例句:好评差评指正

Il a rapidement donné une nouvelle inflexion à ses activités afin qu'elles correspondent aux besoins et aux aspirations de ses États membres.

我们委员会不久确定了行方向,以适合其成员国需要和愿望。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于经济逐渐衰退和商品价格下跌,过去一年经济增长停滞。

评价该例句:好评差评指正

On essaie de poser sa voix, voire même de la travailler. N'hésite pas à t'enregistrer pour prendre conscience de tes tics de langage et de tes inflexions.

试着亮出自己声音,便是在工作时候。记得用你言辞和语调表示自己存在。

评价该例句:好评差评指正

À partir de ce point d'inflexion, la ligne de délimitation se poursuit le long de la ligne équidistante des côtes de la Roumanie et de l'Ukraine qui se font face.

在这个转点之后,界线沿着罗马尼亚和乌克兰对面海岸之间等距线走。

评价该例句:好评差评指正

Si l'objectif d'une diminution de 20 % du nombre des suicides paraît encore loin d'être atteint, l'inflexion qui affecte depuis deux ans une courbe jusque là ascendante incite à un certain optimisme.

如果将自杀人数降低20%指标看来远远难以达到话,那么,两年来影响至今一直上扬变化曲线因素倒能引起一定程度乐观。

评价该例句:好评差评指正

Les attentats terroristes du 11 septembre, qui ont frappé les États-Unis et endeuillé le peuple des États-Unis et bien d'autres peuples du monde, marquent en vérité un point d'inflexion dans l'évolution des relations internationales.

对美国发911恐怖主义袭击使美国人民和全世界人民沉浸在悲痛之中,这一恐怖主义袭击事件真正标志着国际关系发展中点。

评价该例句:好评差评指正

Cela ferait disparaître la discontinuité en question, mais signifierait aussi que le niveau du RNB par habitant auquel les États Membres commençaient à bénéficier du dégrèvement, c'est-à-dire le point d'inflexion de la courbe, serait inférieur au seuil lui-même.

这将消除不连续性问题,但也意味着会员国能够从低人均收入调整受益人均国民总收入点,将低于门槛值。

评价该例句:好评差评指正

L'existence de la pluralité des structures d'inflexion des décisions de l'institution cheffale constituait une garantie de l'expression des différentes aspirations du peuple et l'organisation sociale, administrative et économique permettait la participation de toutes les composantes à la conduite des affaires de la cité.

而且还有多种方式方法可以对首领所作决策进行修改,从而使人们各种愿望得到抒发,而且社会、行政和经济方面各种安排可以使社会各阶层参与公共治理成为可能。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut toutefois pas exagérer la portée de cette inflexion : dans cette hypothèse, contrairement à ce qui se produit s'agissant des réserves, les effets de l'objection ne sont pas subordonnés à une réaction spécifique de l'État réservataire ou d'une autre partie au traité.

但不能夸大这种修改范围:根据这一假设,与保留产生效果相反,反对效果并不受制于保留国或另一缔约方具体反应。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau des points 26, 23 et 22, le point d'inflexion de la frontière sera l'intersection du chenal principal de l'affluent considéré et de la droite joignant la partie de la berge permanente du cours d'eau principal située en amont du confluent à la partie située en aval, et sera matérialisé par des repères appropriés.

关于26号、23号和22号界点,其边界应定在每个支流主要河道与主流固定河岸上下两端连接线交点,标界小组应以适当界桩点标识。

评价该例句:好评差评指正

La Commission propose « un travail de traitement de l'image et d'établissement de modèles de terrain numériques pour délimiter la frontière en définissant l'emplacement de points d'inflexion (ou de points de jonction) grâce aux coordonnées cartographiques et géographiques, avec un degré de précision qui ne diffère pas sensiblement de l'évaluation et de la localisation des sites de placement des bornes effectuées sur le terrain ».

委员会建议通过图像处理和建立地形模型方式“以网格坐标和地理坐标办法确定转点(或边界点)位置,以此标定边界走向,其精确度与界碑现场勘察和现场安放不存在明显差异”。

评价该例句:好评差评指正

Ces nombreux défis recensés par le Sommet du Millénaire et définis en termes d'objectifs à atteindre, ainsi que ce nouveau plan de développement pour l'Afrique, n'auront de chance de succès que s'ils bénéficient d'un environnement de paix, de sécurité et de stabilité. Cependant, le constat actuel n'incite pas beaucoup à l'optimisme quoique, ici et là, on note quelques inflexions positives dans le règlement de quelques conflits.

千年首脑会议确定多项挑战,要实现各项目标以及促进非洲发展新计划,除非在和、安全和稳定环境下得到促进,否则就不可能取得成功,虽然我们注意到在解决若干冲突方面偶尔取得积极进展,但目前情况使我们没有什么理由感到乐观。

评价该例句:好评差评指正

Les pays n'ayant pas accès à ces sources de financement s'inquiétaient des facteurs institutionnels nécessaires (stabilité politique; bonne gestion des affaires publiques, transparence et obligations redditionnelles; cohérence des politiques publiques et inflexion minimale des orientations; et institutions légales et judiciaires efficaces, à même de faire respecter les contrats et les conventions), qui avaient un caractère contraignant, ainsi que des stratégies qu'ils devraient mettre en oeuvre pour attirer ces fonds.

得不到这类资金国家对具有约束力必要体制因素感到担忧(例如政治稳定、善政、透明度和问责制、政府政策连贯性以及最低政策反复和能够强制执行合同与协议、有效立法和司法机构),它们还关切必须为吸引这类资金制订战略。

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant recommande qu'une véritable attention soit portée à la question des mineurs en prison et que les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifiée par Haïti, fassent l'objet d'une réflexion et d'une inflexion de la politique en la matière, sachant que l'emprisonnement est encore l'unique solution envisagée pour répondre à la problématique des enfants en conflit avec la loi, alors qu'il ne devrait être qu'un dernier recours.

独立专家建议真正重视监狱中未成年人问题,对海地已批准《儿童权利公约》各项规定进行反思,并改变这方面政策,认识到监禁仍然是对儿童违反法律唯一解决办法,但应当是最后手段。

评价该例句:好评差评指正

Les techniques modernes de traitement de l'image et d'établissement de modèles de terrain numériques permettent, en même temps que l'utilisation de la photographie aérienne à haute résolution, de démarquer la frontière en identifiant l'emplacement des points d'inflexion (ci-après dénommés « points du tracé ») grâce aux coordonnées tant cartographiques que géographiques avec un degré de précision qui ne diffère pas sensiblement de l'évaluation et de la localisation des sites de placement des bornes effectuées sur le terrain.

利用图像处理和地形模拟等现代技术以及高清晰航空摄影,可以用网格和地理坐标确定转弯点(下称“边界点”)位置办法来标定边界,而且准确度与实地界桩评估和安置准确度相差不多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当年, 当年枯属, 当牛作马, 当炮灰, 当票, 当铺, 当仆从, 当仆人, 当舖, 当前,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dieu reconnaîtra ses anges aux inflexions de leur voix et à leurs mystérieux regrets.

但是说话的音调,语气之间莫测高深的惋惜,可以使上帝认出谁才是真正的慈悲。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

L’ irritation qui avait gagné Mary à la première inflexion de Joanne avait évolué en une colère sourde.

在乔安娜说第一句话的时候,玛丽就开始生气,等到她说完最后一句,玛丽简直是愤怒了。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Dans le calme du silence, on entend la plainte de la perruche, sa langue a des inflexions pareilles aux sons de la flûte.

默听莺如调管。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

L'Allemagne consolide sa croissance, alors que la France et l'Italie continuent à montrer une inflexion positive de la croissance.

德国正在巩固其长,而法国和意大利继续表现出积极的长转变。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et donc ce nombre de personnes va augmenter, augmenter, augmenter, jusqu'à atteindre le point d'inflexion, c'est ce point-là.

所以这个人数会加、加、加,直到达到拐点,这就是重点。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

Ils signalent une inflexion positive de la croissance au Canada, et une croissance autour de la tendance aux Etats-Unis.

他们指出,加拿大的长正在发生积极转变,而美国的长则围绕着这一趋势。

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

Vous avez la suite... et, constatant la différence d’âge qui séparait M. et Mme Walsh, ajouta avec une légère inflexion dans la voix : ...nuptiale.

“你们订的房间是… … ”他注意到沃尔什先生和太太之间的年龄差距,声音略微改变,“… … 新婚豪华套房。”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

En effet, les inflexions de la voix, et même les silences, sont de précieux indicateurs, dénotant l'hésitation ou l'embarras de celui à qui vous parlez.

的确,声音的变化,即便是沉默,也是一的指示,表示你正在与之交谈的人感到犹豫或尴尬。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

Dans la zone euro dans son ensemble, les indicateurs de l'OCDE " continuent de montrer une inflexion positive de la croissance" .

在整个欧元区,经合组织的指标“继续显示出长的积极转变”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

" Ni inflexions ni regrets" , a-t-il expliqué à J.Bugier dans le journal de 13h, alors qu'une nouvelle journée de mobilisation aura lieu demain.

“没有改变或遗憾”,他在下午 1 点的报纸上向 J.Bugier 解释说,而明天将是新的动员日。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Peut-on prendre au sérieux les prophètes de la singularité qui voient un point d'inflexion possible, dans les prochaines décennies, où les machines prendraient les commandes ?

我们能否认真对待那在未来几十年里看到机器将控制局面的可能拐点的奇点预言家?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle était trop longue aussi, et sans molles inflexions de lignes sur les contours. Ce qu’elle avait de beau, c’étaient les yeux ; quoiqu’ils fussent bruns, ils semblaient noirs à cause des cils.

此外,手也显得太长,轮廓的曲线不够柔和。如果说她美丽的话,那是她的眼睛;虽然眸子是褐色的,但在睫毛衬托之下,似乎变成乌黑的了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Sa voix maintenant prenait des inflexions plus molles, sa taille aussi ; quelque chose de subtil qui vous pénétrait se dégageait même des draperies de sa robe et de la cambrure de son pied.

她的声音现在更加温柔,听来有如微波荡漾,她的腰身看来好似细浪起伏;甚至她裙子的绉褶,她弓形的脚背,也能引人入胜,使人想入非非。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, leur voix avait souvent des inflexions câlines d’une grande douceur ; le mot « noki, noki » , se répétait souvent, et les gestes le faisaient suffisamment comprendre. C’était le « donnez-moi ! donnez-moi ! »

然而他们的声音很婉转,很温柔。他们不断地说:“诺吉,诺吉,”一面做着手势,因此不难理解:“诺吉”就是“给我”的意思。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

Les indicateurs composites avancés, conçus par l'OCDE pour anticiper les points de retournement de l'activité par rapport à sa tendance, signalent une possible inflexion positive de la croissance en Chine, a indiqué l'organisation dans un communiqué.

该组织在一份声明中表示,经合组织为预测经济活动相对于其趋势的转折点而设计的综合领先指标,标志着中国经济长可能出现积极转变。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

C'est une inflexion dans la position française qui se refusait, jusqu'ici, à livrer des armes qui puissent potentiellement toucher le territoire russe, même si le président a précisé que ces armes visent à défendre le territoire ukrainien.

这是法国立场的变化,迄今为止, 法国拒绝运送可能影响俄罗斯领土的武器,即使总统明确表示这武器是为了保卫乌克兰领土。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Pudique, comme tous les forts, il sait cacher ses sentiments, mais il sait aussi, par un regard, une inflexion de sa voix, faire pressentir, derrière ses rudes paroles de justicier, sa passion âpre et douce pour ses frères.

谦虚,和所有的强者一样,他知道如何隐藏自己的感情,但他也知道,一个眼神,一个音调,说得通,在他正义的刺耳话语背后,是他对兄弟们苦涩而甜蜜的热情。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

On parle de rupture en Syrie alors que la politique étrangère de la France n'est qu'une inflexion par rapport au prédécesseur François Hollande et Laurent Fabius parce que la rupture avait déjà été consommée.

评价该例句:好评差评指正
Guy de Maupassant 短篇

Il jappait ; il jappait encore, il avait jappé toute la nuit. Elle se mit à sangloter et l'appela avec mille petits noms caressants. Il répondit avec toutes les inflexions tendres de sa voix de chien.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当天的账已清讫, 当天快亮的时候, 当天清讫, 当天色全黑时, 当天特色菜, 当天新闻, 当庭出示, 当庭供认, 当庭宣判, 当头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接