有奖纠错
| 划词

L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.

在父母不知道情况下留在城里。

评价该例句:好评差评指正

Mais, a son insu, l'egoisme lui avait ete inocule.

但是,他还不知道他已经种下自私自利疫苗。

评价该例句:好评差评指正

Il sort à mon insu.

他出去没让我知道。

评价该例句:好评差评指正

J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.

我希望我没有在不知不觉中违背什么“禁口令”。

评价该例句:好评差评指正

Maitre Cruchot pensa que Nanon fut, a son insu, l'instrument fidele du transport des fonds.

克吕旭公证人认为是娜农不自觉地做运送巨款忠实工具。

评价该例句:好评差评指正

Ces violations de l'embargo peuvent se produire à l'insu ou non des États concernés.

对这违反禁运行为,有关国家或许知情,或许不知情。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort des rapports que le trafic d'armes s'effectue généralement à l'insu des gouvernements.

报告说,非法军火贩运通常是在政府不知情情况下发生

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.

而,据报告,名罪犯在他律师不知道情况下被执行死刑。

评价该例句:好评差评指正

À l'insu du fournisseur, l'acheteur avait trouvé une source d'approvisionnement moins onéreuse.

在供应商不知情情况下,买方找到个较便宜化合物货源。

评价该例句:好评差评指正

On rapporte que des enfants des rues sont souvent employés pour poser ces engins à leur insu.

据报道,他们正在利用街头流落儿童埋设这装置,而且这儿童往往并不知情。

评价该例句:好评差评指正

Il serait impossible de sortir un prisonnier d'un de ces centres de détention à l'insu du CICR.

如果说从这拘留中心带走任何犯人,而红十字委员会却不知道,这是不可能

评价该例句:好评差评指正

À son insu, le Département contribue à créer des problèmes qui nuisent au fonctionnement efficace de l'Organisation.

该部无意中助长问题,影响到本组织工作情况。

评价该例句:好评差评指正

Ces marchandises peuvent passer la douane au su ou à l'insu et avec ou sans l'assistance des douaniers.

无论执法人员是否知情或提供协助,违禁品都能够成功地通过海关区。

评价该例句:好评差评指正

L'État interdit toute organisation civile ou militaire qui aurait été créée à son insu et en dehors de ses lois.

国家禁止在国家不知情或在法律规定以外建立任何平民或军事组织。

评价该例句:好评差评指正

M. Jama dit que ces tracts avaient été distribués pendant une de ses interventions, à son insu et sans son accord.

Jama先生说,传单是在他讲演时散发,但事先没有告诉他也没有得到他同意。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.

个人瞒着飞机名乘客,把颗炸弹放进乘客行李袋,就是属于这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.

对被利用或滥用于支助恐怖主义慈善机构实施控制已证明非常困难。

评价该例句:好评差评指正

La pratique consistant à tenir des réunions privées entre quelques membres du Conseil à l'insu des autres membres doit cesser totalement.

安理会少数成员在其他成员不知情情况下举行非公开会议,是种应当彻底废止做法。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive également que le conjoint choisi à l'insu des parents ou l'amant de la jeune fille subisse le même sort.

有时候少女所选择配偶或其所爱人也遭到同样厄运。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas fourni la preuve que le caporal Sarath ou ses collègues agissaient à titre personnel à l'insu des autres officiers.

此外,调查没有提供证据证明Sarath下士或其同事是在其他军官不知晓情况下,以个人名义采取行动

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


être condamné(e) à mort, être confronté(e) à, être content(e) à, être content(e) de faire, être convaincu(e) que, être d'accord, être de retour, être de son avis, être défendu(e) de faire, être désolé(e),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Un mécanisme avait-il été installé à son insu ?

是某种装置被有意无意放置到了相机中

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il s’agit là d’un mécanisme réflexe, qui se déroule à notre insu.

这是一种反射机制,它是在我们不知情的情况下发生的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’ai pu y transporter quelques vivres et quelques bouteilles d’eau à l’insu de l’équipage.

而且我已经在艇上放了一些粮食和几瓶水,船上的人没发现。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Maître Cruchot pensa que Nanon fut, à son insu, l’instrument fidèle du transport des fonds.

克罗旭公证人认为是拿侬不自觉的做了运送款子的工

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous nous étions fiancés à l’insu de mon oncle, trop géologue pour comprendre de pareils sentiments.

我们背着叔父已经订了婚,他太专质学,不了解其他情感。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un exploit extraordinaire... ce qui est encore plus extraordinaire, c'est de l'avoir fait à mon insu.

“一项特殊的成就——不让我知道,做到这一点就不容易。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous feriez cela ? dit d’Artagnan indécis, tant la confiance d’Athos commençait à le gagner à son insu.

“你觉得这?”尼昂犹豫不决问道,阿托斯的信已经不知不觉影响了他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean, à son insu, en subissait-il la pression ?

冉阿让是不是已在不知不觉中感到这种压力呢?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle était trompée, mais à son insu, et cependant un instinct de vertu était effrayé.

她是错了,可自己并不知道,不过,一种维护贞操的本能已被惊醒。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La fuite eût été très praticable si Ned Land fût parvenu a s’emparer du canot à l’insu du capitaine.

如果在墨西哥湾,尼德·兰能趁尼摩船长不备夺取那只小艇,那逃跑计划是可以实现的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il y avait presque de la divinité dans cet homme ainsi auguste à son insu.

这个人不自觉的无比尊严几乎可以和神明媲美。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était en quelque sorte à son insu que sa main s’était ouverte et l’avait lâché.

他好象是不知不觉松开了手,放走了他。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais, à son insu, l’égoïsme lui avait été inoculé.

可是不知不觉之间,他血里已经种下了自私自利的疫苗。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il va sans dire que ces préparatifs furent faits dans l’enceinte palissadée et à l’insu des sauvages.

当然,用不着说,这些准备工作都是躲在栅栏里面做的,没有让土人知道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À l’insu de ses camarades, Julien avait appris par cœur un grand nombre de passages de ces auteurs.

同学们都一无所知,于连却背诵了这几位作者的不少段落。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

À l’insu de son père, elle voulut que la chambre de Charles restât dans l’état où il l’avait laissée.

保持他离开时的模样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Enregistré à son insu, il défend son activité.

在他不知情的情况下被记录下来,他为自己的活动辩护。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Pour avoir pisté « à leur insu les internautes, avec ou sans compte, sur des sites tiers via un cookie » .

因为脸书公司“有意或无意通过Cookie在第三方站点上,在互联网用户不知情的情况下跟踪了他们“。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il était impossible de méconnaître dans l’accent de ces paroles les espérances d’un cœur à son insu passionné.

这句话的音调,明明显出她不知不觉已经动了情,存着希望。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Le Président enregistre toutes les conversations, à l’insu de ses interlocuteurs.

总统在对话者不知情的情况下记录所有谈话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


étrenne, étrenner, étrennes, étrépage, êtres, étrésillon, étrésillonnement, étrésillonner, étricot, étrier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接