Ils sont tous victimes d'une exploitation interraciale autant qu'intraraciale.
这些人不仅是内剥削的受害者,也是间剥削的受害者。
Dans ce domaine, même si je sais que de nombreuses questions demeurent en souffrance, mon pays, le Brésil, offre un modèle stimulant de coexistence et d'harmonie interraciales, expérience dans laquelle je puiserai inspiration et motivation face aux difficultés à venir.
在这一领域,尽管我知道仍有许多题有待处理,但是我的国家――巴西提供了一个不同民间和睦共处的令人鼓舞的模式,我将利用我国的经验增强自己应付今后的挑战的勇气。
En ce qui concerne l'incidence des relations interraciales sur les attitudes à l'égard de l'indépendance, la Commission a fortement recommandé au Gouvernement d'entamer un processus de vérité et de réconciliation visant à instaurer l'égalité des chances et une véritable cohésion sociale.
于系对独立态度的影响,百慕大独立委员会强烈建议政府引导一个真相与和解进程,以实现机会平等和真正的社会团。
Quatrièmement, au sujet des questions portant sur l'article 19 d) de la loi sur les relations interraciales, modifiée, il considérait que celui-ci permettait aux agents des services d'immigration de soumettre à une vérification supplémentaire, et non à une discrimination, les personnes de certaines nationalités, celles qui, de manière générale, contrevenaient aux lois sur l'immigration.
第四,对于就《系修正法》第19条(d)项提出的题,联合王国认为移民官员借此可以对某些国民,即普遍违反移民法的国民进行特别审查,而不是歧视。
Les États devraient faire en sorte que la formulation et l'application de mesures palliatives en vue d'accélérer l'instauration d'une égalité réelle pour les personnes d'ascendance africaine aillent de pair avec la mise en place de vigoureux mécanismes de surveillance et d'évaluation au niveau national de façon à pouvoir mesurer l'impact interracial de ces mesures.
各国应该确保除了拟定和执行旨在加速非洲人后裔实现实质性平等的积极措施以外,还应该在国家一级建立强有力的监测和评估机制,以评析这些积极措施对各裔的影响。
Elle a demandé si l'article 19D de la loi modifiée sur les relations interraciales, selon lequel il était licite pour les fonctionnaires de l'immigration de «pratiquer la discrimination» à raison de la nationalité ou de l'origine ethnique, dès lors qu'elle était autorisée par un ministre, était encore en vigueur et s'il était ou non appliqué.
韩国,《系修正法》第19D条规定移民官员可以合法地基于国籍或裔出身实行“歧视”,只要获得部长授权即可,这条规定是否还在,是否在实施。
Quatrièmement, au sujet des questions portant sur l'article 19 d) de la loi sur les relations interraciales, modifiée, il considérait que celui-ci permettait aux agents des services d'immigration de soumettre à une vérification supplémentaire, et non à une discrimination, les personnes de certaines nationalités, celles qui, de manière générale, offraient le plus grand risque d'infraction aux lois sur l'immigration.
第四,对于就《系修正法》第19条(d)项提出的题,联合王国认为移民官员借此可以对某些国民进行特别审查,而不是歧视――这些国民最有可能违反移民法。
Les pires violences et destructions enregistrées depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale ont été le fait, non pas des conflits raciaux que l'on craignait de voir engloutir certains des pays africains à risque mais de la violence interraciale, comme celle, par exemple, qu'ont exercée les Hutus contre un million de Tutsis au Rwanda en 1994.
在第二次世界大战后的时期内造成最严重暴力和破坏事件的并不是那些使人担心会瓦解某些陷入危险的非洲国家的冲突,而是内部的暴力。 例如,1994年在卢旺达发生的胡图人针对100万图西人的暴力。
29) Le Comité a noté que l'État partie mène actuellement une enquête sur la pratique des interpellations et des fouilles pour vérifier qu'elle est appliquée de façon équitable et appropriée à l'égard de toutes les communautés, mais il reste préoccupé par le recours à la caractérisation raciale dans l'exercice des pouvoirs d'interpellation et de fouille et par son incidence négative sur les relations interraciales (art.
虽然委员会注意到缔约国目前正在调查拦路搜查的做法,以便公平适当地用于所有社区,然而委员会依然切在动用拦路搜查权力时会带有裔成见并切它对裔系的负面影响。
Mme Yan Jiarong (Chine), estimant, comme le Rapporteur spécial, que les consultations et la participation de tous les États aux préparatifs de la Conférence d'examen et à la Conférence elle-même sont indispensables à son succès, et notant que de nombreuses délégations ont souligné l'importance de la question des relations interraciales, demande comment le Rapporteur spécial compte faire participer davantage d'États aux préparatifs dans l'année à venir.
严家蓉女士(中国)赞同特别报告员的观点,所有国家在德班审查会议筹备期间和审查会议上进行磋商和参与是成功的键,她还指出很多代表团强调了系题的重要性,并询特别报告员打算在来年如何使更多的国家参加筹备工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。