有奖纠错
| 划词

1.Cette manifestation intitulée « Sécurité, droit » a été autorisée par la préfecture de Paris.

1.这次主题为“安全、权利”的集会游行得到了巴黎警方的批准。

评价该例句:好评差评指正

2.En conséquence, il est prévu de les intituler «Du travail des adolescents».

2.因此建议书建议该部分的标题改为“青少年的工作”。

评价该例句:好评差评指正

3.Une délégation a proposé de l'intituler “Objet de la Convention”.

3.有一个代表团提议本条的名称应为“公约的宗旨”。

评价该例句:好评差评指正

4.Il a été proposé à cet égard d'intituler celui-ci “Parties contrôlantes”.

4.在这方面提出的一个建议以“控制方”作为标题。

评价该例句:好评差评指正

5.Dans son émission hebdomadaire intitulée Cuando una Mujer, la Fédération les aborde systématiquement.

5.古巴妇女联合会每周制作的节目“假”定妇女问题。

评价该例句:好评差评指正

6.Application des orientations stratégiques intitulées “Améliorer l'exécution des programmes de l'ONUDI”.

6.战略指导方针“改进工发组织方案时执行情况”的适用。

评价该例句:好评差评指正

7.L'entrepreneur chargé du projet était la société iraquienne intitulée "Special Projects Implementation Authority" ("SPIA").

7.项目承包伊拉克特殊项目执行局(“特殊项目局”)。

评价该例句:好评差评指正

8.Le lancement d'une publication périodique intitulée Forum on Crime and Society a été salué.

8.对于创办一个刊名为《犯罪与社会坛》的定刊物,与会者表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

9.Ils figurent dans l'annexe I intitulée "Résumé des principes généraux " (le "Résumé").

9.这些一般性的主张载于附件一,题为《一般性主张概述》(《概述》)。

评价该例句:好评差评指正

10.Ils figurent dans l'annexe I intitulée «Résumé des principes généraux» (le «Résumé»).

10.这些一般性的主张载于附件一,题为《一般主张概述》(《概述》)。

评价该例句:好评差评指正

11.La Troisième partie elle-même est intitulée «La responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite».

11.第三部分本身题为“一国国际责任的履行”。

评价该例句:好评差评指正

12.L'alinéa d sera peut-être réexaminé ultérieurement pour être placé dans une disposition distincte intitulée «Renonciation».

12.以后可重新考虑(d)项,以便把它放在题为“放弃”的单独一条规定里。

评价该例句:好评差评指正

13.L'initiative des États-Unis intitulée Global Development Alliance serait appliquée à leurs programmes d'assistance en Afrique.

13.美国的全球发展联盟倡议将适用于对非洲的援助方案。

评价该例句:好评差评指正

14.Un autre participant a proposé l'insertion d'un point précis qui s'intitulerait « stratégies de prévention ».

14.另一位与会者则建议插入称作“预防战略”的要点。

评价该例句:好评差评指正

15.Ainsi, une nouvelle infraction pénale intitulée « financement du terrorisme » viendra s'ajouter au Code pénal (art. 278d).

15.因此,《刑法典》中将纳入新的刑事罪-“向恐怖主义提供资助”(第278d条)。

评价该例句:好评差评指正

16.La section intitulée « Introduction » est adoptée.

16.题为“导言”的一节获得通过。

评价该例句:好评差评指正

17.La section intitulée « Documentation » est adoptée.

17.题为“文件”的一节获得通过。

评价该例句:好评差评指正

18.Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

18.卡片式索引中还包括“房东的愿望”一栏。

评价该例句:好评差评指正

19.La section II.F est intitulée « Soldats faits prisonniers ».

19.第二部分F节的标题“被俘士兵和囚犯”。

评价该例句:好评差评指正

20.La section intitulée « Organisation de la Conférence » est adoptée.

20.题为“大会安排”的一节获得通过。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车皮运输, 车票, 车票簿, 车票生效打印机(旅客用), 车前, 车前草, 车前草子清除, 车前科, 车前子, 车钱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

1.Elle souhaite en faire un roman qui s'intitulera « L'annexe » .

她想把它变成一部小说,取名《密室》。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

2.C'est une chanson qui s'intitule " Je veux" , interprétée par la chanteuse Zaz.

这首歌名字叫《想》(" Je veux" ),由女歌手(Zaz)演唱。

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
Piece of French

3.Donc on va lire un extrait du chapitre 7 qui s'intitule " le choixpeau magique" .

们将阅读第七章《分院帽》片段。

「Piece of French」评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

4.Cette série, je l'ai intitulée : « Améliore ton français en 30 jours » .

把这个系列命名为:“Améliore ton français en 30 jours”。

「Conseils d'apprentissage - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

5.Ce concert s'intitule Le plus lentement possible.

这场音乐会叫做“越慢越好”。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

6.Ils s’intitulent tout simplement “ La fête des Mères ”.

他们简称为 " 母亲节" 。

「中法节日介绍」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

7.Il intitule également son ballet " Le boeuf sur le toit" .

他把他芭蕾舞剧称为 " Le boeuf sur le toit" 。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

8.Ce diagramme s'intitule «Coucher avec William les pour et les contre» .

这个图表名字就是,“与William一起睡觉利弊”。

「法语电影预告片」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

9.Cette oeuvre s'intitule 4'33 et a été composée par l'Américain John Cage.

这部作品叫做4'33,是由美国人约翰·凯奇创作

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

10.Une célèbre chanson de propagande intitulée « L'époux et l'épouse apprennent à lire » date précisément de cette époque.

一首著名宣传歌曲《夫妻学习阅读》正是从这个时候开始

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

11.Leur film s'intitulait La sortie des usines Lumière.

他们电影叫《光》。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

12.Leur film s'intitulait La sortie des usines Lumière.

他们电影叫《光》。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
Édito C1

13.Le premier que je menai à bout, je l'intitulai : « Pour un papillon. »

完成第一篇小说,把它命名为《为了一只蝴蝶》。

「Édito C1」评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

14.Oui... Le magazine Capital publie cette semaine les résultats d'une enquête intitulée « Réussir sa vie » .

… … 《资本》杂志本周公布了一项名为“成就你人生”调查结果。

「Le nouveau Taxi 你好法语 2」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

15.Écoutez tous, je viens d'écrire une chanson intitulée « La triste histoire du brave Monsieur Mal-élevé » !

大家听着,刚刚写了一首歌,歌名就《勇敢粗鲁先生悲伤故事》!

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

16.C'est tout à fait possible hein. C'est une très vieille chanson qui s'intitule " Colchiques dans les prés " .

这是很有可能。 这是一首非常古老歌曲,叫做" Colchiques dans les prés " 。

「Jamy爷爷科普时间」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

17.Et cette hymne s'intitule " Chant de guerre pour l'armée du Rhin" , qui deviendra ensuite la Marseillaise.

这首国歌标题是《莱茵军团战歌》,后来成为《马赛曲》。

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

18.Il s'intitulait Le chanteur de jazz.

它被称为 " 爵士歌手" 。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

19.Les autres font l'objet de l'exposition intitulée « Du crépuscule à l'aube. »

其他人是题为“从黄昏到黎明” 展览主题。机翻

「RFI简易法语听力 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

20.Il en a plutôt profité pour écrire le récit de ses aventures, qu'il a intitulées: Le devisement du monde.

而他却趁机写了一篇冒险记,他题目《世界货币》。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车厢骨架, 车厢甲板, 车厢容积, 车箱举升机构, 车箱栏板插桩, 车屑, 车型, 车削, 车削(纵切自动车床), 车叶草,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接