有奖纠错
| 划词

M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Comme je l'ai déjà dit, Monsieur le Président, je trouve votre idée intrigante.

布拉瓦克利坚合众国)(以英语发言):主席,正如我早些时候所说的,我觉得你的建是令人感兴趣的。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais aussi dire que j'aurai eu à Genève un prédécesseur et un successeur de grande qualité et cela fait mentir l'adage selon lequel «tout prédécesseur est un incapable et tout successeur un intrigant».

我还愿意说,我在日内瓦的前任和继任都很有水平,由此一个旧的格言:所有来者都是无能的,所有后来者都会在背后捅刀子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


méthanolate, méthanolique, méthanolyse, Methanomonadaceae, méthanoyle, méthanure, méthaphénilène, méthapyrilène, méthaqualone, méthazolamide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Je reconnais que c'est intrigant, confia Keira.

承认这有点不可思议。”凯拉说出了心里的话。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’abord une petite intrigante du nom de Bonacieux.

“首先一个会耍阴谋的小媳妇,她叫波那瑟。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un intrigant peut-être, un homme qu’on payait comme un ouvrier, et qui vivait si bien !

他肯定个阴谋家,一个跟工人一样领取工资的人难道能生活得这样阔气!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est un sujet qui est intrigant, sensationnel, qui flirte avec tout un imaginaire sombre de l'humanité.

一个引人入胜、耸人听闻的主题,与人们对黑暗的人性想象相符。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

En juin 2019, une équipe internationale décide de se pencher à nouveau sur ces intrigantes traces de pas.

2019年6,一支国际团队决定重这些有趣的脚印。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Avec un rare génie d’intrigue, qui le rendait l’égal des plus forts intrigants, il était resté honnête homme.

他具有玩弄阴谋诡计的奇才,与最老奸巨猾的阴谋家不相上下,然而他始终个正人君子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8合集

Avec la résonance, ça donne un effet encore plus intrigant.

- 通过共振,可以产生更有趣的效果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10合集

Sous l'oeil de ce photographe, un ciel noir, tout aussi intrigant que menaçant.

- 在这位摄影师的眼中,一片漆黑的天空,既迷人又充满威胁。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Ça me plaît toujours de voir des propositions comme ça, qui sont toujours très intrigantes.

喜欢看到这样的东西,它们很有趣。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Oui, ça fait beaucoup et c'est d'autant plus intrigant quand on ajoute cette autre information.

的,这很有趣,当你加上其他信息时,就更有趣了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8合集

K.Baste: Avez-vous aperçu sur les routes ces intrigants panneaux?

- K.Baste:你见过路上这些有趣的标志吗?

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Frédéric est parti d’un constat intrigant : le tricot est souple et extensible mais le fil qui le constitue ne l’est pas.

针织物柔软且可拉伸,但构成它的线则不如此。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Le goût de la reine pour les bijoux est connu, si bien qu'une intrigante a monté une affaire d'escroquerie en se servant de son nom.

女王对珠宝的品味众所周知的。所以,一场欺诈案被策划出来。用她的名字。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si tu y réfléchis un peu, tu verras que les personnes timides apparaissent souvent comme plus mystérieuses, intrigantes et naturelles que les autres.

如果你仔细想想,你会发现害羞的人通常给人的印象比其他人更神秘、更有趣、更自然。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sans se faire remarquer, il jeta un coup d’œil sur la barre URL du navigateur et n’eut aucun mal à retenir l’adresse, à la fois simple et intrigante.

无意中,扫了一眼显示器而那个游戏登录界面上的英文名很好记,简单而特别。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le bonheur d’aller à Paris, qu’il se figurait peuplé de gens d’esprit fort intrigants, fort hypocrites, mais aussi polis que l’évêque de Besançon et que l’évêque d’Agde, éclipsait tout à ses yeux.

在他的想象中,巴黎到处玩弄阴谋、极其虚伪却像贝藏松的主教和阿格德的主教一样彬彬有礼的才智之士。去巴黎的幸福驱散了他眼前的一切。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Quand ils se serrèrent la main, Luo Ji trouva l’homme d’une courtoisie intrigante, c’était comme si tout était caché derrière son aménité, mais son regard trahissait qu’il dissimulait quelque chose.

在握手时,罗辑感觉这人十分老成,把一切都隐藏在彬彬有礼之中,但他的目光还把隐藏的东西透露出来。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Cette liste n'est pas exhaustive, loin de là, donc libre à toi de la compléter, ça m'intéresse de savoir qu'est-ce que tu trouves étonnant, intrigant, fascinant dans la culture française.

这份列表并不详尽,远非如此,所以你可以随意补充列表,很想知你在法国文化中发现了什么令人惊讶、有趣和着迷的东西。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne sais quelle amie intrigante était parvenue à persuader à cette âme naïve et si timide, qu’il était de son devoir de partir pour Saint-Cloud, et d’aller se jeter aux genoux du roi Charles X.

不知哪位诡计多端的女友竟把这颗天真而又如此腼腆的灵魂说服了,让她相信她的责任到圣克卢去,跪在查理十世面前求情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On l’avertit, deux ou trois heures après, qu’un certain prêtre intrigant et qui pourtant n’avait pu se pousser parmi les jésuites de Besançon, s’était établi depuis le matin en dehors de la porte de la prison, dans la rue.

两、三个钟头以后,有人告诉他,有个诡计多端,但在贝藏松的耶稣会里未能爬上去的教士,一大早就站在了监狱门外的路上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


méthoïne, méthone, méthonium, méthopromazine, méthose, méthosulfate, méthotrexate, méthoxalate, méthoxalyl, méthoxamine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接