有奖纠错
| 划词

On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.

这个密探现在多么伤脑筋啊。

评价该例句:好评差评指正

Ses longs cheveux ses grands yeux bleus ses mouvements de chat m’intriguaient.

长头发,大蓝眼睛,她每一个作。

评价该例句:好评差评指正

Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.

这样复婚在离婚几年之后夫妻间更频繁发生。

评价该例句:好评差评指正

Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.

然而,各国领导和科学家再次受到触但未被说服。

评价该例句:好评差评指正

Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.

出于惊讶,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图没有成功。

评价该例句:好评差评指正

Les scientifiques de l'époque étaient intrigués, sans pourtant être convaincus.

当时科学家对此兴趣但没有被说服。

评价该例句:好评差评指正

Cela nous a énormément intrigués et nous avons donc fait quelque chose d'inhabituel.

我们对此到很困惑,所以我们实际上已经采取了某些非同寻常

评价该例句:好评差评指正

Après cette réunion, des hommes politiques français sont venus nous voir, intrigués par ce système.

会后,一些法国政治家找到我们,仔细观察了该系统,他们到惊讶。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenante est donc intriguée que la réforme des administrations locales ait été interrompue et se demande si elle reprendra.

因此,地方政府改革中断令她到困惑,她想知会重新启这一改革。

评价该例句:好评差评指正

Je suis aussi allé dans de petites villes où les gens n'avaient jamais vu d'occidentaux et où ma présence intriguait!

我还去过很多小城市,那里人们还没怎么见过西方人,他们看到我很惊讶。

评价该例句:好评差评指正

La société GPI, intriguée par quelques imperfections dans l'adresse internet, a toutefois préféré prendre contact directement avec la société Lucien Barrière.

(GPI公司制造世界所有赌场筹码)然而GPI公司对他们网络地址产生了怀疑,直接联系上了LB集团。

评价该例句:好评差评指正

De quoi intriguer Justine, un mécène qui la ramène à Madrid pour qu’elle s’adonne à son art en compagnie d’autres jeunes artistes.

才华让justine到震惊,于这位艺术资助者将ana带到了马德里,把她介绍给其他青年艺术家们。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais pour ma part évoquer ici une problématique qui ne cesse d'intriguer de nombreuses délégation et qui anime d'ailleurs de nombreux cercles de réflexion.

就我而言,我要在此提及一直困扰许多代表团并非常发人深省若干问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Arménie est intriguée par le Kosovo, nous y avons des intérêts, et les événements récents ont prouvé que le principe d'autodétermination était encore valide au XXIe siècle.

亚美尼亚对科索沃兴趣,我们关心它,科索沃表明,自决原则在第二十一世纪仍然有效。

评价该例句:好评差评指正

Il a posé quelques questions qui m'ont intrigué, ainsi peut-être que certains de mes collègues. Il s'agit en fait de deux questions.

他提出了一些令我、也许也令他同事们很兴趣问题——实际上两个问题。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque Nawal, âgée de 50 ans, a ouvert la porte, intriguée par le raffut fait autour de la maison, les soldats d'occupation ont tiré à 15 reprises sur elle et l'ont tuée.

房子四周一片骚,50岁Nawal打开房门,想看个究竟,被占领军士兵击中15枪而身亡。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà dit maintes fois sur ce même point de l'ordre du jour que la passivité du Conseil de sécurité face aux actes terroristes de l'entité sioniste nous intriguait un peu.

我们早先在与相同议程项目有关内容方面曾经指出,伊拉克到有些困惑,安全理事会在处理犹太复国主义实体恐怖行方面无所作为。

评价该例句:好评差评指正

Elle est intriguée par le fait qu'à un endroit le rapport indique que les filles ont le droit d'exprimer leur libre consentement au mariage, mais dans un autre paragraphe il est question des mariages arrangés selon le droit coutumier.

到不解,报告有一部分表示女孩有自由表达其结婚意愿权利,可在另一段中又谈到习惯法规定下包办婚姻。

评价该例句:好评差评指正

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员们认为,特别制度,按照在第三种含义上理解(即整个功能专门化领域),呈现了一种诱人现象,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对报告中讨论过另外两类特别制度关系。

评价该例句:好评差评指正

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员们认为,特别制度,按照在第三含义上理解(即:整个功能专门化领域),呈现了一种诱人现象,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对报告中讨论过另外两类特别制度关系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常驻外交代表, , 偿付, 偿付能力, 偿付协定, 偿付银行, 偿付支票, 偿还, 偿还本息, 偿还负债,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry regarda le flacon d'un air intrigué.

哈利仔细地望着。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle fut témoin d'un autre événement qui l'intrigua.

另一件则令她震惊。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

J'ai tout de suite été intrigué par la gaufre.

华夫饼吸引住了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Des fois, ils sont très intrigués.

有时他们会很好奇。

评价该例句:好评差评指正
envol趣味有声频道

Le renard parut très intrigué : Sur une autre planète?

“在另一个星球上?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Hermione se mit alors à manger si vite que Harry et Ron la regardèrent d'un air intrigué.

赫敏狼吞虎咽,吃得飞快,哈利和罗恩惊奇地望着她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Non, elle est prévue cet après-midi, répondit Fudge qui regarda Ron d'un air intrigué.

“不,不,上诉定在今天下午。”福吉说,好奇地看着罗恩。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, le soir, quand le chapelier arriva, elle s’amusa des taquineries de Clémence, qui l’intriguait avec sa blonde.

夜,蒂埃到来的时候,克莱曼斯便提起那金发女郎撩惹那汉子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– C'est quoi, des Héliopathes ? demanda Neville, intrigué.

“黑利奥帕什么?”纳威问,显得很茫然。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点

Je suis très très intriguée par ce mini mannequin.

我对这个迷你模型非常非常感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les femmes sont intriguées mais vont également l'adopter.

女性们对此有些惊讶,但也接受了这种颜色。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

Et ils se sont trompés d'adresse ? poursuivit Adam intrigués.

货员弄错了地址吗?”亚当将信将疑,继续问道。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On comprend à quel point l’agent devait être intrigué.

这个密探现在多么伤脑筋啊。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cela nous a aussi intrigués au début.

开始时我们也这样想。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

A sa grande surprise, Hermione ne sembla ni excitée, ni intriguée.

令哈利大为惊讶的,她听到这句话既不兴奋也不好奇。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La présence de ce foyer sous les eaux m’intriguait au plus haut degré.

发光的焦点在水底下,使我心中奇怪到极点。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Avez-vous la lettre, Tom ? demanda le major, intrigué au plus haut point.

“你那封信还在不在,汤姆?”少校问,他也弄得十分地糊里糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette valise intriguait Cosette, à cause de l’odeur d’embaumement qui en sortait.

这提箱老发出一股香料味,常使珂赛特困惑不解。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En réalité, l'existence du soleil elle-même intriguait Cheng Xin et Guan Yifan.

其实,太阳的存在本身就令程心和关一帆迷惑。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Vous imaginez combien j'avais pu être intrigué par cette demi-confidence sur " les autres planètes" .

你们可以想见这种关于“别的星球”的若明若暗的话语使我心里多么好奇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


偿债, 偿债高峰, 偿债展期, , 徜徉, 嫦娥, 嫦娥奔月, 嫦娥下凡, , 厂标,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接