有奖纠错
| 划词

Je suis en tous les cas un optimiste invétéré, peut-être parfois imprudemment.

我这个人极端乐观主义,有时是可能到了近乎愚蠢地步。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.

但是,一些国家政府和顽固犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Certains des rapports reçus dénotent une culture de violence invétérée chez certains éléments de la force publique qui continuent à violer les droits de l'homme gravement et impunément.

从收到一些报告可以看出,执法机构某些人员中间存在一种根深蒂固暴力风气。

评价该例句:好评差评指正

Le pourcentage de professionnelles de la santé (qui font partie des fumeuses invétérées) qui avouent fumer aussi en présence d'enfants est plus élevé que celui des femmes qui travaillent.

承认当着小孩面吸烟女性保健专业人员(抽烟最凶者之一)百分普通女工吸烟百分

评价该例句:好评差评指正

Seul un faible d'esprit ou un masochiste invétéré peut souhaiter redevenir pauvre ou faible après avoir acquis la force et la puissance que confère notamment la possession d'une arme.

只有傻瓜或被虐待狂者才想在通过武器获得力量和权力之后再恢复原来脆弱或贫困。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de cette dernière, l'Institut pense que les organismes publics persisteront dans leur culture et leur pratique invétérée de secret et d'opacité dans la gestion de l'information à caractère public.

乌拉圭法律和社会事务研究所认为,《获取信息法》将针对公共机构在提供公共资料方面隐密和极少透明性文化和实践。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu que là où les structures militaires dominent, l'acceptation de la violence à l'égard des femmes est encore plus invétérée.

我们看到,在军事结构占支配地位地方,容许对妇女施加暴力变得更加深入和普遍。

评价该例句:好评差评指正

Éducation, conseils et, dans la province de Duarte, une petite somme d'argent en compensation pour perte de revenu subie ont été fournis aux familles dans le but d'éradiquer cette pratique invétérée.

多米尼加向各家庭提供教育和咨询,在杜亚尔特甚至还提供一小笔现金以赔偿其收入损失,以努力消除这种根深蒂固做法。

评价该例句:好评差评指正

Comme le dit le rapport du CICR, la crise est devenue si grave et si invétérée que, même si demain, tous les points de passage étaient ouverts, il faudrait des années pour relancer l'économie7.

红十字委员会报告所说,危机已十分严重,根深蒂固,即使所有过境点明天就开放,要恢复经济也需几年时间。

评价该例句:好评差评指正

Au nombre des obstacles à la participation politique des femmes, le rapport fait état d'attitudes invétérées et du manque de solidarité parmi les femmes elles-mêmes peu enclines à accorder leurs suffrages à des candidates.

在妇女政治参与面临障碍中,报告提到了人们态度根深蒂固,妇女本身也缺少团结,因此使她们不愿意选出其他妇女担任公职。

评价该例句:好评差评指正

On constate également un nombre statistiquement plus faible de jeunes qui fument leur première cigarette, un pourcentage statistiquement plus faible de fumeurs invétérés et un âge statistiquement plus élevé au moment de la première cigarette.

还有数据表明了第一次尝试吸烟人数显著降低,经常吸烟人数百分显著降低,同时吸第一支烟平均年龄显著提

评价该例句:好评差评指正

Loin de retirer ses propos, M. Dodik a annoncé lors d'une interview ultérieure une « ère de référendums », soulignant que la tenue d'un référendum était théoriquement envisageable et fustigeant la communauté internationale pour l'hostilité invétérée qu'elle vouerait à la Republika Srpska.

多迪克在其后接受采访时,不仅没有收回其言论,反而大肆鼓吹“公民投票时代”到来,坚持认为从理论上来说,是有可能举行公民投票,并斥责国际社会所谓对塞族共和国根深蒂固敌视态度。

评价该例句:好评差评指正

La difficulté est d'entraîner les parties avec nous - en particulier les mouvements - qui nourrissent une méfiance profonde et invétérée pour les intentions véritables du Gouvernement et sa sincérité quant à la mise en œuvre de ce qui sera convenu.

挑战在让那些对政府真实意图和政府执行协议诚意疑心重重、难以改变各方——特别是各运动——也与我们持同样看法。

评价该例句:好评差评指正

Ces coutumes invétérées comprennent les rites du deuil et des funérailles, l'absence de droits successoraux, d'accès à la propriété foncière ou à la garde des enfants, le remariage forcé à un proche du mari décédé ou encore l'interdiction de se remarier.

这些根深蒂固习俗包括:服丧和葬礼;没有继承权、土地所有权和子女监护权;被迫改嫁死去配偶近亲;或根本不许再嫁。

评价该例句:好评差评指正

Cette journée nous rappelle pourquoi il en est ainsi : l'habitude invétérée des Palestiniens de se faire constamment passer pour des victimes est alimenté par cet organe mondial et, plus précisément, par beaucoup de ses États Membres, comme nous venons de le constater.

今天提醒我们注意情况为何此:我们刚刚看到那样,本世界组织,特别是它一些会员国助长了巴勒斯坦对受害者文化痴迷。

评价该例句:好评差评指正

On a, dans l'intérêt de la démarginalisation de la femme, modifié le code pénal de façon à lui faire couvrir le délit de viol marital, à rationaliser les peines prévues pour relations sexuelles avec une fillette et à prévoir la prison à vie pour les délinquants sexuels invétérés.

为了使妇女获得权力,伯利兹已修了《刑法》,规定了婚内强奸罪、与女童发生性关系受到惩罚有了根据,并对习性犯罪惯犯实行强制性终生监禁。

评价该例句:好评差评指正

Travailler en collaboration avec les dirigeants locaux est un bon moyen de rééquilibrer les rapports entre les sexes en terme de pouvoir et de modifier les idées invétérées sur le rôle des femmes, notamment en sensibilisant à l'importance de la participation de celles-ci à la prise des décisions au niveau des collectivités et du ménage.

与社区领袖合作是调整两性权力不平衡和改变关妇女角色根深蒂固观念重要战略,包括宣传妇女参与社区和家庭决策重要性等。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait assigner un rang de priorité élevé au règlement du problème que pose la quasi-absence de recours utiles pour les victimes les plus marginalisées, notamment les victimes de la traite des êtres humains, les travailleurs en situation irrégulière, les victimes d'une discrimination invétérée et persistante comme les peuples autochtones, les Roms et les descendants d'esclaves.

应当最优先重视处理大多数被忽视受害者,尤其是人口贩卖行为受害者、无证件工人、诸土著人民、罗姆人和奴隶后裔等长期根深蒂固歧视受害者等群体几乎得不到任何有效补救情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电动通风机, 电动陀螺仪, 电动吸尘器, 电动吸引器, 电动削菜刀, 电动压缩机, 电动遥控病床, 电动仪表, 电动音叉, 电动植皮刀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Ou es-tu plutôt un coureur invétéré ?

一名顽固跑步

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ce sont les fans les plus invétérés.

- 他们最铁杆粉丝。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le voyageur invétéré était parti à l'aventure en van à travers l'Europe jusqu'en Iran.

这位痴迷旅行乘坐面包车穿越欧洲前往伊朗进行冒险。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, d’un bout à l’autre des façades, ça sentait le lapin, un parfum de cuisine riche, qui combattait ce jour-là l’odeur invétérée de l’oignon frit.

这一天,全矿工村,从这一头到那一头,每家都散发出炖兔肉味,香喷喷烧菜味压住了常年煎洋葱味。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Près du palais de Buckingham, les fans invétérés de la monarchie ont déjà commencé à planter leur tente, plusieurs jours avant le couronnement.

- 在加冕典礼前几天,在白金汉宫附近,君主制铁杆粉丝已经开始搭起帐篷。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

On ne prêtait plus guère attention à l'amour, comme un joueur invétéré ne consacre que quelques secondes à se désaltérer en attendant que la roulette ait fini de tourner.

对于爱情这类东西,他们只用余光瞥一下而已,就像赌徒在盯着轮盘间隙抓住几秒钟喝口水一样。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais ce qu’il y avait de plus clair dans tout cela, c’est que la haine véritable, la haine profonde, la haine invétérée de milady lui venait de ce qu’il n’avait pas tué son beau-frère.

不过,在所有这一切当中比较明显,就米拉迪对他真正,咬牙切齿,根深蒂固之因,就他没有杀死她小叔子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

C'est le cas de Blue Jasmine, que ce New Yorkais invétéré a tourné à San Francisco, avec une comédienne venant du théâtre et d'Australie, Cate Blanchett, quasiment de tous les plans.

这就《蓝色茉莉花》案例,这位顽固纽约客在旧金山拍摄,来自剧院和澳大利亚女演员凯特·布兰切特(Cate Blanchett)几乎来自所有镜头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Et puis, tendez bien l'oreille si vous voyagez en train dans les jours à venir: c'est un peu la loterie, mais parmi les agents SNCF à bord, des blagueurs invétérés entendent faire de votre trajet un moment unique.

然后,如果您在未来几天乘火车旅行,请仔细听:这有点像彩票,但在船上 SNCF 特工中,顽固小丑打算让您旅行成为一个独特时刻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Il suffit de suivre ce fonceur invétéré pour se convaincre que le snowboard, c'est facile.

评价该例句:好评差评指正
利未记 La Bible LSG 1910

S'il voit que la plaie s'est étendue dans la maison, c'est une lèpre invétérée dans la maison : elle est impure.

评价该例句:好评差评指正
利未记 La Bible LSG 1910

Si la plaie s'est étendue sur le vêtement, à la chaîne ou à la trame, sur la peau ou sur l'ouvrage quelconque fait de peau, c'est une plaie de lèpre invétérée : l'objet est impur.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电腐蚀, 电负(性)的, 电杆, 电感, 电感传感器, 电感计, 电感滤波器, 电感线圈, 电感箱, 电感性电流,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接