有奖纠错
| 划词

1.Cet acte irréfléchi n'est pas sans rappeler le voleur criant au voleur.

1.这种鲁莽的行为无异贼喊捉贼。

评价该例句:好评差评指正

2.Ce sont là autant d'incitations directes au lancement de nouvelles entreprises irréfléchies.

2.这无异于直接怂恿第比利斯进行新的冒险。

评价该例句:好评差评指正

3.Il espère inciter les dirigeants mondiaux à se laisser aller à une colère irréfléchie.

3.它希望世界各国领导人由于愤怒而变

评价该例句:好评差评指正

4.À notre sens, du moins, cette position semble à la fois irréfléchie et injustifiée.

4.在我们看来,这至少似乎是不明智和不应该的臆断。

评价该例句:好评差评指正

5.Nous sommes également inquiets des graves risques humanitaires causés par l'usage irréfléchi des mines anti-véhicules.

5.我们也对不负责任地使用反车辆地雷带来的严重的人道主义危险感到关切。

评价该例句:好评差评指正

6.On ne pouvait donc dire d'une décision visant à appliquer la politique gouvernementale qu'elle était arbitraire ou irréfléchie.

6.因此,不能说,执行该既有的政府政策的决定是任意或任性的。

评价该例句:好评差评指正

7.C'est en provoquant une colère irréfléchie, d'autres combats et la poursuite de la guerre, que le terrorisme gagne.

7.怒而不顾后果,进一步开展战斗和战争,是恐怖主义逞的方式。

评价该例句:好评差评指正

8.L'enlèvement des soldats israéliens par le Hezbollah était à la fois irréfléchi et insensé et cet acte doit être condamné.

8.真主党绑架以色列士兵的事件既鲁莽又愚蠢,因此必须以谴责。

评价该例句:好评差评指正

9.Le terrorisme que nous connaissons est le produit historique de mauvaises politiques et de la poursuite irréfléchie d'intérêts étroitement définis.

9.我们了解的恐怖主义是恶劣政治和毫无顾忌地追求狭隘利益的历史产物。

评价该例句:好评差评指正

10.Le rapport du Groupe d'experts rend compte de l'exploitation illégale et irréfléchie d'une ressource naturelle précieuse appartenant au peuple sierra-léonais.

10.专家小组的报告对非法开发属于塞拉利昂人民的宝贵自然资源作了描述。

评价该例句:好评差评指正

11.M. Amolo (Kenya) trouve certaines des conclusions du Secrétariat concernant l'organisation de visites guidées à Nairobi désinvoltes, pour ne pas dire irréfléchies.

11.Amolo先生(肯尼亚)说,他发现秘书处对内罗毕办事处参观服务的一些结论是随便,甚至

评价该例句:好评差评指正

12.Nous mettons en danger de façon irréfléchie les vies humaines, des surfaces considérables de terres et de magnifiques villes, mers et paysages.

12.我们不顾后果地威胁到人的生命、重要的土地和美丽的城和自然景观。

评价该例句:好评差评指正

13.Il allait sans dire que les investissements qui étaient opérés actuellement sans penser que l'avenir du carbone était limité, se révéleraient irréfléchis.

13.目前所进行投资如果不期待碳受到限制的前景,就无疑是不明智的。

评价该例句:好评差评指正

14.Comme le disait Sir Winston Churchill «Construire peut être l'œuvre de longues et laborieuses années, détruire peut être l'acte irréfléchi d'un seul jour».

14.如温斯顿·丘吉尔爵士所说:“建设可能需要多年缓慢而辛苦的工作,但是某天一个头脑发热的举动可能将其成果完全毁掉”。

评价该例句:好评差评指正

15.Nous devons être conscients que toute action irréfléchie commise à Jérusalem est en mesure de provoquer une montée des tensions dans la région.

15.我们需要意识到,在耶路撒冷进行任何麻木不仁的活动,都有可能引发地区紧张。

评价该例句:好评差评指正

16.De façon générale, nous appuyons l'approche collective des Nations Unies de préférence à un action unilatérale irréfléchie, prise par un ou deux États Membres.

16.总之,我们支持联合国的集体判断,而不是任何一两个会员国的任何仓促的单方面行动。

评价该例句:好评差评指正

17.Les autorités d'Asmara ont rejeté la résolution dès le lendemain de sa diffusion et dit que cette dernière était « irréfléchie, injuste et inutile » par l'Érythrée.

17.阿斯马拉当局在决议公布的第二天就表示拒绝接受,称其:“是无理的,不受欢迎的,对厄立特里亚而言,是多余的”(原文引用)。

评价该例句:好评差评指正

18.Parallèlement, les événements qui se sont produits à Vieques du fait de la politique irréfléchie du gouvernement fédéral ont contribué à la montée du sentiment nationaliste.

18.同时,由于美国联邦政府实行考虑不周的政策,结果别克斯岛出现了现在的局势,导致了民族主义感情的发展。

评价该例句:好评差评指正

19.Je prie pour que le monde ne succombe pas à un nationalisme irréfléchi qui existerait simplement pour exclure ou alimenter les ambitions de politiciens sans scrupules.

19.我祈祷世界不屈服于的民族主义,这种民族主义只为排挤他人或满足无耻政客的野心而存在。

评价该例句:好评差评指正

20.Les approches irréfléchies assorties de calendriers irréalistes qui se basent sur des considérations reposant sur des implications purement financières ne sont pas toujours susceptibles de réussir.

20.以基于纯财政所涉问题的考虑的不现实的时间表而制定的目光短浅的做法,并非总是能够成功的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冰川的, 冰川地壳均衡态, 冰川盖, 冰川构造, 冰川谷栅栏, 冰川湖, 冰川裂隙, 冰川裂隙壁, 冰川内的, 冰川泥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

1.Oui, les verbes pronominaux subjectifs ou irréfléchis.

对,非自反意义的代动词

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

2.Ensuite, on a la catégorie des subjectifs ou irréfléchis.

然后呢,我们有非自反意义的类别

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

3.Il fut vexé, et d’un mouvement irréfléchi traîna son filet dans un fond plein d’herbes.

他火了,思考就顺着长满了水草的池底将网拉过。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

4.C'était un exemple typique des réactions irréfléchies de l'humanité au début de la Grande Crise.

它的出现危机之初人类社会非正常行为方式的一个典型例子。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

5.La première pensée, irréfléchie, du Premier Ministre fut que Rufus Scrimgeour ressemblait à un vieux lion.

首相一下子冒出一个荒唐的念头,觉得鲁弗斯·斯克林杰活像一头老狮子。

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

6.Véritablement, il y avait trop de phoques à terre, et il ne fallait pas soumettre ce pêcheur irréfléchi à cette tentation.

真的,地上海豹大多了,我们下应该拿它们来诱惑这个粗心思考的打鱼人。

「海底两万 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

7.Était-ce un geste irréfléchi ou un encouragement ?

一种轻率的姿态还机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

8.Et on me recommandait d’être plus circonspect une autre fois et de ne plus agiter ainsi ma tante par des paroles irréfléchies.

所以家的人叮嘱我以后说话千万谨加思索地乱讲,惹得姨妈那样激动

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

9.J'insiste là-dessus, a-t-il dit. Car il ne s'agit pas d'un assassinat ordinaire, d'un acte irréfléchi que vous pourriez estimer atténué par les circonstances.

我强调这一点。因为这一宗普通的杀人案,一个未经思考的,你们可能认为可以用当时的情况加以减轻的行动。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

10.Au lieu d'être imprudentes et irréfléchies, elles prennent leur temps, se fixent des objectifs réalistes et agissent de manière stratégique dans leurs plans d'action.

他们会鲁莽,冲动会花时间,设定现实的目标,并在他们的行动计划中采取战略性行为。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

11.Il vivait sans dédain. Il était indulgent pour la création de Dieu. Tout homme, même le meilleur, a en lui une dureté irréfléchie qu’il tient en réserve pour l’animal.

他一生曾有过奚落人的心。他对上帝的创造从苛求。任何人,即使最善良的人,对待动物,无意中总还保留一种暴戾之气

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

12.Lorsqu'elle avait pris cette décision irréfléchie, elle avait dit à ses enfants qu'elle partait trois mois changer d'air chez la tante Hildebranda, alors qu'elle était décidée à y rester.

当她做出这个轻率的决定时她告诉她的孩子们,她要去希尔德布兰达姨妈家换个地方三个月,而她决定留在那机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

13.Debout devant la porte de l'institut de recherche en technologie spatiale, il avait repris son calme quand il avait compris combien ses actions des dernières heures avaient été irréfléchies.

站在航天技术研究院的大门前,他进一步冷静下来,才发现在之前的几个小时自己的确完全失去理智

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

14.Depuis les années 1960 en Angleterre, l'emploi du doigt d'honneur s'est banalisé : peu de gens y voient encore une insulte à caractère sexuel, mais plutôt un geste irréfléchi de mécontentement et de colère.

自从1960年代以来,在英国,使用中指手势变得司空见惯:很少有人认为它还有性侮辱的含义,而更多地将其视为思考满和愤怒的表达。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

15.Si la RPDC considère ce déploiement comme une menace à sa sécurité, elle pourrait réagir en prenant des mesures irréfléchies, a indiqué M. Ozerov, cité par l'agence de presse russe RIA Novosti.

俄罗斯通讯社 RIA Novosti 援引 Ozerov 的话说,如果朝鲜认为部署对其安全构成威胁,它可能会采取轻率的措施。机翻

「CRI法语听力」评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

16.Tout naturellement, ils cherchent à jeter le discrédit sur cette émotion pour dire qu'elle est irrationnelle, irréfléchie, que les gens qui sont en colère vont forcément dérailler et ne comprennent pas les intérêts de la nation, du bien commun.

因此,理所当然地,他们试图贬低这种情绪,说它理性的、成熟认为愤怒的人必然会失控,理解国家和公共利益的福祉。

「法式生活哲学」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

17.Amaranta s'enferma pour pleurer, accablée par un sentiment de culpabilité identique à celui qui l'avait tourmentée à la mort de Remedios, comme si ses paroles irréfléchies avaient pour la seconde fois causé la mort de quelqu'un.

阿玛兰塔把自己锁在面哭泣,被一种内疚感所淹没,就像在雷梅迪奥斯之死时折磨她的那种一样,仿佛她轻率的话语第二次导致了某人的死亡。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

18.En son âme et conscience il ne niait pas que cela avait été un acte irréfléchi qui n'avait tenu compte ni de la manière ni du moment, suscité par la peur que l'occasion ne se représentât jamais.

在他的灵魂和良心中,他并否认这一个轻率的行为,它没有考虑到当时的举止或时刻,由于害怕机会永远会再来而引起的。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
tcf官方听力2018年

19.La difficulté d’éviter une intrusion irréfléchie.

「tcf官方听力2018年」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冰川现象, 冰川相, 冰川性海面生降, 冰川学, 冰川学家, 冰川运动仪, 冰川再作用, 冰床, 冰醋酸, 冰镩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接