有奖纠错
| 划词

Ils étaient plus ou moins ivres.

他们当时多少有点醉了。

评价该例句:好评差评指正

Ah! Je veux vivre dans le reve, qui m’en ivre longtemps.

啊,我宁愿沉醉不再醒来,生活梦幻里。

评价该例句:好评差评指正

Je veux vivre dans le reve, qui m’en ivre longtemps encore!

我宁愿沉醉不再醒来,生活梦幻里,永远,永远!

评价该例句:好评差评指正

Préféreraient trouver un ange ivre, le diable ne veux pas de trouver un sourire!

宁愿找个烂醉天使,也不想找个微笑魔鬼!生命先后顺序,只为遇到你。

评价该例句:好评差评指正

"Je suis un bateau ivre" : "être" ou "suivre" ?

我是/跟一艘醉船":"是"还是"跟"呐?

评价该例句:好评差评指正

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

个如火如荼树林中,飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了云雀。

评价该例句:好评差评指正

Il témoigne qu'il a été torturé avec Riad Boucherf par des policiers ivres cagoulés.

他作证指出,曾与Riad Boucherf一同被喝醉酒蒙面警察拷打。

评价该例句:好评差评指正

Un chauffard ivre, sans permis et récidiviste, a décimé tout dernièrement une famille à Chelles, en Seine-et-Marne.

日,一个无驾照、复又肇事者醉酒驾塞纳-马恩省谢勒市毁了一个家庭。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont battues par leur mari qui rentre ivre ou qui se querelle à la maison.

些妇女丈夫醉酒回家或者双方争吵时遭到毒打。

评价该例句:好评差评指正

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

与我一次谈话中,一位尊敬大使使用了“空船”比喻。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, des étourdissements après avoir mangé Hu Hu, et il ya peu d'excitation, je soupçonne que manger du poisson ivre.

可是吃完以后觉得头晕乎乎,还有点小小兴奋,我怀疑是吃鱼吃醉了。

评价该例句:好评差评指正

Seule la méfiance ancrée entre deux peuples recrus d'histoire, ivres de souffrances et d'épreuves, sépare encore Israéliens et Palestiniens de la paix à laquelle ils aspirent.

横亘以色列人和巴勒斯坦人与他们渴望和平之间障碍,完全于双方人民因历史和痛苦磨难而产生根深蒂固互不信任。

评价该例句:好评差评指正

Je reste à regarder des poissons clowns, des arlequins qui nagent bizarrement comme s’ils étaient ivres.

我呆呆望着小丑鱼, 些古怪精灵就象喝醉酒一样东倒西歪游着。

评价该例句:好评差评指正

6,Et je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des témoins de Jésus. Et, en la voyant, je fus saisi d'un grand étonnement.

我又看见那女人喝醉了圣徒血,和为耶稣作见证之人血。我看见她,就大大地希奇。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons en effet dans un monde repu de consommation, ivre des prouesses de la science et de la technologie et obnubilé par les performances de l'économie.

我们实际上生活一个沉溺于消费、醉心于科学和技术造诣和沉迷于经济表现世界。

评价该例句:好评差评指正

On peut citer, comme exemples de situation de faiblesse, le fait d'être inconscient, d'être très ivre ou d'être profondément endormi.

如,无助情况包括:意识不清、酩酊大醉、熟睡。

评价该例句:好评差评指正

Le jeune homme, arrivé en Espagne à l'âge de 9 ans, se promenait avec des copains et sa petite amie lorsqu'ils sont passés devant un homme étendu dans un coin, qui avait l'air ivre.

9岁时就到达西班牙年轻人当时正与他朋友和女朋友一起散步,时他们从躺角落里明显喝醉一名男子面前走后。

评价该例句:好评差评指正

2 L'auteur affirme, sans donner de détails, que les policiers qui ont arrêté son fils étaient «ivres» et que ceux du commissariat de Menidhi avaient eu un comportement raciste et discriminatoire à l'égard de son fils.

2 提交人声称—但未提供任何详细情况—逮捕她儿子检查警察“喝醉了”,而且她儿子Menidhi警察署受害于警官种族主义和歧视行为。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le juge n'avait pas soumis au jury la question de l'incidence de l'état d'ébriété de la victime et des témoins, alors qu'il existait des éléments suffisants permettant d'affirmer qu'ils étaient ivres au moment des faits.

法官也没有提请陪审团注意醉酒对案件影响,尽管有足够证据表明死者和证人事发时酒醉。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant affirme que le tribunal militaire de Plovdiv a admis comme un fait établi, sans procéder à une vérification, qu'il était ivre au moment de l'incident, qu'il s'était cogné aux tables et fauteuils dans le bar du hall et qu'il avait jeté des cendriers, «troublant ainsi l'ordre public».

申诉人指出,Plovdiv军事法庭未经核实便认定事件发生时他喝醉了酒,而且拍打酒店大堂酒吧桌椅,并把烟灰缸扔地上,“因此扰乱公共秩序”,并将一切视为既成事实。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


衬衣, 衬衣的前胸, 衬衣硬胸的上浆, 衬毡子, 衬毡子的门, 衬字, , , , 趁便,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Le docteur ne pouvait pas juger encore s'il était ivre.

大夫还不能判断他是否了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

C’est-à-dire : faites attention aux conducteurs qui sont ivres, qui ont bu de l’alcool.

当心驾司机。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

En vérité, monsieur, dit milady, vous êtes ou ivre ou insensé ; sortez et envoyez-moi une femme.

也说实话,先生,”米拉迪说,“您不是喝了,就是精神失常的人;请出去,给女佣。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tais-toi, tu n’as rien vu, tu étais ivre.

“闭嘴!你根本什么也没看见。你当时喝了!”

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Etre ivre pouvait-il vous sauver la vie ?

可以挽救你的生命吗?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Parce que cet oiseau est ivre comme une caille.

“因为,这鸟儿如同鹌鹑般在着呢。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Hier soir j'étais en soirée et j'étais ivre.

昨晚在一聚会上喝了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout rit, chante et s’offre. On se sent doucement ivre.

在欢笑,歌唱,都在献出各自的芬芳,这使人感到一种甜蜜的陶

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Passion ivre de mépris, mais passion ou soif, comme on voudra.

这是一种人的鄙视他人的情,但究竟是情还是欲,那就仁者见仁智者见智了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Des milliers de femmes déguisées et apparemment ivres lui barrent le chemin !

成千上万乔装打扮且看起的女人挡住了他的路!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle entra dans la grange et regarda les rayonnages, ivre de colère.

她开始仔细察看,脸上满是愤怒。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Ivre à tel point qu’il commence à séduire sa soeur, Quezalpetlatl.

到开始勾引他的妹妹,Quezalpetlatl。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ivre d’une rage qui étouffa sa peur, elle était sortie de la cabine.

苏珊突然觉得血气上涌,这股怒气让她暂时忘记了害怕。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je pense qu’elle était ivre morte du début à la fin du numéro.

觉得她从头到尾都喝得烂如泥。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort, ivre d’horreur, recula jusqu’au seuil de la chambre et regarda le cadavre.

维尔福吓疯了,他退回到门口,两眼盯住那尸体。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On n’entendait d’autre bruit que la respiration paisible du vieillard ivre qui dormait.

除了那老汉从熟睡中发出的匀静的鼻息声外,什么声音也没有。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette question fit sur la tête des deux scientifiques ivres l'effet d'une carafe d'eau glacée.

问题像一瓢冷水泼在两名汉科学家头上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Enjolras me dédaigne, murmura-t-il. Enjolras a dit : Joly est malade, Grantaire est ivre.

“安灼拉瞧不起,”他嘴里念着说,“安灼拉捉摸过,若李病了,格朗泰尔了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

« Joie, belle étincelle divine Fille de l'Elysée Nous pénétrons, ivres de feu Ton sanctuaire céleste ! »

" 欢乐女神,圣洁美丽,灿烂光芒照大地,们心中充满热情到你的圣殿里" !

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle était ivre de son savoir, à peu près comme l’académicien qui découvrit l’existence du roi Feretrius.

她陶于自己的学问,几乎跟发现费雷特里乌斯国王的存在的那位院士差不多了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


称量管, 称量瓶, 称某人为艺术家, 称皮重, 称奇, 称赏, 称身, 称述, 称说, 称颂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接