有奖纠错
| 划词

Le pétrole jaillit du puits de forage.

石油从钻井中喷出来。

评价该例句:好评差评指正

Quelques gratte-ciel jaillissent au dessus du quartier.

好几幢摩天楼从该地区拔地而起。

评价该例句:好评差评指正

300 figurines à la minute jaillissent de ces chaînes automatisées.

每分钟都有300玩偶跳下自动装配线。

评价该例句:好评差评指正

Il a expliqué que plusieurs conclusions ont jailli de son rapport.

通过进行历史审查,他得出了几结论。

评价该例句:好评差评指正

Les objets jaillissent de l'écran et la profondeur de champ est bien restituée.

从屏幕对象春季和景深返回。

评价该例句:好评差评指正

Des lumières froides jaillissent des arrondissements des mines qui sont couverts par le noir.

矿区在凝重的夜色中发出寒冷的光。

评价该例句:好评差评指正

Le coup fit jaillir la cervelle.

击使得脑浆迸裂。

评价该例句:好评差评指正

Un trait de lumière jaillit brusquement en plein ciel,par une belle nuit.“Une étoile filante”, dit-on.

朗的夜晚,突然有线亮光,迅速地在空中流逝,人们称它为“流星”。

评价该例句:好评差评指正

Mais il redresse immédiatement et se précipite sur l'agresseur, malgré du sang qui jaillit abondemment de son épaule.

他倒在地上,肩上汩汩地流着鲜血,但是,他很快就爬了起来,冲向盗。

评价该例句:好评差评指正

Des rires jaillissent.

迸发出串笑声。

评价该例句:好评差评指正

Toute la pose de l'outrecuidant pontife qu'était Hello, avait jailli d'une abracadabrante préface écrite à propos de ce livre.

赫罗那副自高自祭司派头,在为这本书而写的篇令人难以置信的序言中表现得淋漓尽致。

评价该例句:好评差评指正

L'enquête fait jaillir la vérité.

调查使白。

评价该例句:好评差评指正

D'un pic, à l'avant, jaillit la neige: un volcan de neige.

前面的座山峰上,积雪向外迸发,就像座雪火山。

评价该例句:好评差评指正

Pour les chrétiens, cette tâche trouve sa justification dans l'espérance qui jaillit de l'œuvre salvifique de Jésus-Christ.

对于基督徒来说,这项任务以得自耶稣基督拯救工作的希望为动机。

评价该例句:好评差评指正

Au souvenir de nos commencements, les paroles du poète italien Dante me reviennent à l'esprit : « D'une petite étincelle jaillit une flamme majestueuse ».

回头看看我们的出发点,我不禁想到意利诗人旦丁的句诗“星星之火可燃为熊熊烈焰”。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes persuadés que, du débat d'aujourd'hui, jailliront des initiatives de nature à approfondir la réflexion collective de la lutte contre le terrorisme.

我们信,今天的辩论将产生些举措,使我们在打击恐怖主义斗争中的集体见解更为丰富。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à Toussaint Louverture, on sait que la liberté est une source lumineuse d'où jaillissent des photons de dignité, de justice et de paix.

我们要感谢图桑·卢佛蒂勒,他使我们了解到,自由产生热力四射的光,它释放尊严、正义和和平的光子。

评价该例句:好评差评指正

Un dessin expressif représente un bras mutilé d'où jaillit du sang qui arrose la terre.

其中有张很震撼人心,画的是只残臂,血液从里面流出来染红了土地。

评价该例句:好评差评指正

Le manufacturier causait avec le comte, et au milieu du fracas des vitres un mot parfois jaillissait : "Coupon - échéance - prime - à terme."

厂长和伯爵谈着,在车上玻璃的震动喧闹当中偶然飞出来名词:“息票——付款期限——票面超出额——期货。”

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté et des conditions dégradantes ont souvent fait jaillir le pire des êtres humains, donnant lieu à des conflits qui en ont estompé leurs causes premières.

贫穷和有辱人格的条件常常引发人的心中至恶,导致冲突,而冲突又模糊了至恶产生的根源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quintefeuille, quintelage, quinter, quintessence, quintessencié, quintessencier, quintet, quintette, quinteuse, quinteux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Brusquement, tout s’éclaira. Sous le ronflement du soufflet, un jet de flamme blanche avait jailli.

忽然间,一切都发光亮。在风箱喘息声中,一道白亮火焰冲天而起。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un dernier feu brilla sous cette prunelle, d’où tant de flammes avaient jailli autrefois.

一向炯炯有光眼珠里现在露了垂死光芒。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Pas une étincelle de certitude et de vérité n’avait jailli même du choc le plus effrayant.

有一点真情实况火星从那次最惊心动魄冲突中迸射来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le ponton s’embellit aussitôt d’une des vertus de l’enfance: le timbre d’un rire qui jaillit.

她并气,恰恰相反,她还大笑了起来。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

D’une électricité dégagée peu à peu, d’une flamme subitement jaillie, d’une force qui erre, d’un souffle qui passe.

一点一点放电,突然燃烧火焰,飘游力,流动风。

评价该例句:好评差评指正
《悲世界》音乐剧 巴黎复排版

Quand ils font jaillir en moi leur pitoyable effort.

我任由他们在我身上,可怜兮兮地释放。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永》法语版

Du sang semblait jaillir du cœur de Cheng Xin.

像从程心心里流

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce fut bientôt une foule de ressuscités qui jaillit du lac.

浸泡复活人一群群从湖中跑来。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Quand ses lèvres touchèrent celles de Rose, des étincelles jaillirent.

当他们嘴唇相触时候,火星四溅。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Que va-t-il jaillir tout à l’heure ? on l’ignore.

过一会儿将会爆发什么?谁也不知道。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quand nous aurons quitté cette enveloppe de lave. Comment veux-tu que des sources jaillissent à travers ces parois ?

“当我们走过这层熔岩时候。泉流怎么能从这些岩壁里飞来呢?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ils avaient à peine fait demi-tour qu'un petit homme jaillit de sous la table et vint flotter devant eux.

他们还来得及转身,一个矮小男鬼突然从桌子底下钻了来,停在他们面前半空中。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Elle n'a pas jailli dans les airs en formant une fontaine.

它并有像喷泉一样射向空中。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永》法语版

Au milieu, une fontaine faisait jaillir un jet d'eau claire et chantante.

石柱中间有一座喷泉,在阳光下哗哗地喷清亮水柱。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’allais répondre, lorsqu’une vapeur blanche jaillit à l’avant du vaisseau de guerre.

我刚想回答,那战舰前部就射一道白烟。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un éclair de joie terrible, mais rapide comme la pensée, jaillit des yeux de milady.

一束狂喜但稍纵即逝闪光,从米拉迪双眸中迸射来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quelque chose jaillit alors de l'extrémité de sa baguette magique, comme une fumée argentée.

他魔杖末端突然飞快地喷什么东西,看起来像是一缕银色气体。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur ce sommet, tout se confondra et s'égalisera, la vérité jaillira de l'apparente injustice.

达到这样最高境界时,一切都会融为一体,不分高低,真理也就从表面不公正中脱颖而

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Un éclair de lumière verte avait alors jailli et Harry s'était réveille, le corps tremblant, baigné de sueur.

只见一道绿光突然一闪,哈利惊醒了,一身冷汗,不停地发抖。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

De minces geysers paraissaient jaillir de terre, c'étaient les silos de déshydratation qui flambaient.

红炽大地上有无数根细长火柱高高腾起,这是干仓在燃烧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接