Il a dit beaucoup de jargons.
他说了很多行话。
Ceci est si vrai que l'expression « deux poids deux mesures » a été inventée et s'est infiltrée dans le jargon diplomatique pour faire précisément référence au déséquilibre dans le traitement dont bénéficie Israël et qui frustre la volonté de la communauté internationale.
这种情况是如此确切,以至于人们造出了“双重标准”和“双重基准”这些词语,它们进入了外交术语,具体就是指以色列得到不平衡对待,而这种情况挫伤了
际社会
意愿。
Comme dans toutes les familles, il y a des moments de débat - de « discussion franche », comme on dit dans notre jargon -, mais c'est précisément grâce à cette possibilité qui nous est donnée d'avoir des discussions franches que nous nous enrichissons et que nous parvenons à des résultats.
就像在任何家庭一样,也有讨时候——正如我们所说
那样,是“坦诚
讨
”——但正是通过能够进行坦诚讨
、交换意见,我们才丰
了自己并取得成果。
Les termes « campagne de production » en sont venus à désigner dans le jargon du Protocole de Montréal la production d'une dernière série de CFC afin de répondre aux derniers besoins à long terme des Parties qui fabriquent toujours des inhalateurs-doseurs en faisant appel à des CFC.
在《蒙特利尔议定书》本身语汇
,“突击性生产”被理解为是指生产最后一批氟氯化碳以便满足生产仍
用氟氯化碳
计量吸入器
缔约方
剩余长期需要。
Il a critiqué l'attitude des autorités qui avaient empêché la diffusion des informations nécessaires, la majeure partie d'entre elles ayant été classées «confidentielles», et employé un jargon technique dans les documents directifs et les débats, rendant ainsi la participation des pauvres encore plus difficile.
他批评当局把大部分信息列为机密而拒不透露,并且在政策文件和讨用技术术语,从而
穷人更难于参与。
En plus des termes «blog» (journal intime en ligne), «browse» (naviguer), «cookie» et bien d'autres mots amusants encore du jargon de l'Internet, notre vocabulaire a également dû intégrer les expressions liées à l'abus d'enfants sur l'Internet.
除了“博客”、“浏览”、“网络小甜点”以及因特网俚语其他许多常用语外,我们
词汇也收入了与因特网有关
虐待儿童
措辞。
Il a été affirmé qu'il était nécessaire que les évaluations continuent de montrer les résultats des programmes, notamment leur incidence sur la conception, l'exécution et les orientations générales des programmes; qu'il était encore plus important d'assurer le suivi et l'évaluation des programmes, en particulier lorsqu'il s'agissait de stratégies nationales; et que les rapports d'évaluation devaient être succincts et faciles à lire, et donc contenir moins de jargon et des textes explicatifs plus courts, et devraient renvoyer aux activités menées au titre des programmes pour ce qui est des objectifs et des résultats obtenus et des recommandations formulées en la matière.
有人认为,仍然需要评价来显示方案成果包括其对方案
设计、交付和政策指示
影响;认为现在更需要监测和评价方案,特别是如果是与
家战略有关
话;认为评价报告需要简洁、易读,少用术语,用较短
解说,并应当针对与建议有关
目标和成就提到方案活动。
M. Estrella Faria (Service du droit commercial international) explique que l'expression "institutions bilatérales" est un autre exemple de jargon emprunté au secteur bancaire et désigne les institutions qui opèrent sur la base d'un accord bilatéral entre le pays d'origine et le pays hôte.
Estrella Faria先生(际贸易法组)说,“双边机构”一词是借用金融业行话
另一个实例,系指那些根据本
与所在
达成
双边协定运作
机构。
Mes observations aujourd'hui porteront donc sur les aspects des méthodes de travail du Conseil de sécurité - ce que nous appelons le deuxième groupe de questions dans le jargon de la réforme du Conseil - groupe qu'il importe, à notre avis, de continuer d'améliorer.
因此,我将侧重谈安全理事会工作方式方面问题——即安全理事会改革用语所谓第二组问题——我们认为,这一组问题需要改进。
Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir donné la priorité à ce débat, qui est une preuve supplémentaire - et un signe longtemps attendu - de l'intention du Conseil de rester, selon le jargon, « activement saisi » de la question et par là, de redonner un élan bien nécessaire à la mise en oeuvre de la résolution 1325 (2000).
主席先生,我要感谢你优先安排举行这一讨,这进一步证明了安理会打算——用这方面
套话说——继续“积极审理”这种期待已久
迹象,在这样做
同时,为执行第1325(2000)号决议提供亟需
动力。
Par exemple, un étudiant en relations internationales qui voudrait avoir une vue d'ensemble de la sécurité dans le monde, à travers le rapport de l'organe principal de l'ONU qu'est le Conseil de sécurité, se perdrait dans des listes interminables de documents écrits dans un jargon quasi cryptique ou destinés aux quelques-uns qui ont été initiés à ces domaines, comme nous le sommes nous-mêmes en tant que diplomates.
例如,一个际关系学生希望从联合
主要机构安全理事会
报告
了解世界安全
总体情况,他将迷失在无休无止
文件清单
,这些文件是用近乎密码
晦涩难懂
文字编写
,或只是写给象我们外交家那样熟悉这些主题
少数人看
。
En pratique, il existe des « routes de la mort », expression tirée du jargon des officiers de la KFOR et de la MINUK pour désigner les routes qui relient l'implantation serbe de Strpce - enclave serbe très enfoncée en territoire kosovar - aux autres régions serbes.
实际上,存在着所谓死亡之路,这是驻科部队和联科特派团官
口语说法,指
是连接塞族定居点Strpce----科索沃境内一个非常偏远
塞族飞地----和其他塞族地区
道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Euh, les magistrats ont un rôle pédagogique évidemment pour... euh nous initier au vocabulaire, au jargon de la justice, à toute l'infrastructure qu'il y a derrière donc euh je pense que c'est surtout à ce niveau-là qu'un dialogue s'établit.
呃,法官们明显扮演着教育家的角色.......教我们词,
法行话,和所有我认为是建立这一水平对话的基础课程。