有奖纠错
| 划词

Elle se demande comment l'influence du code d'éthique journalistique est vérifiée.

她想知道采取了何种方式对新闻工作者职业道德守则影响力进行监督。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait plusieurs définitions, inspirées différemment d'un point de vue psychologique, juridique ou journalistique.

人们使用了不同定义,从心理学、法律或记者看问题。

评价该例句:好评差评指正

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des informations journalistiques, nous allons prêter attention aux médias; et je crois que nous le devons.

关于新闻界道,我们当然要重视媒体;我认为我们应该这样做。

评价该例句:好评差评指正

Plus tard elle a entendu des rumeurs de source journalistique selon lesquelles il avait été placé en détention ou tué.

后来新闻消息来源谣传他被拘留或杀害。

评价该例句:好评差评指正

Le titulaire rédigera en style journalistique, dans des délais stricts, des communiqués de presse équilibrés et des documents d'information pour la presse.

该干事将撰写新闻文稿,严格遵守交稿限期,平衡发布新闻稿和新闻简

评价该例句:好评差评指正

Du fait d'une vive concurrence dans les milieux journalistiques britanniques, les actes d'écoutes téléphoniques ne devraient pas s'arrêter à un seul média .

但英国新闻界素来竞争激烈,人才自由流动,人们也很难相信如窃听活动会只限于一家媒体。

评价该例句:好评差评指正

Il était chargé de préparer et de mener une campagne visant à ruiner la réputation de M. Hariri sur le plan religieux et journalistique.

Kandil先生任务是计划和执行一项运动,破坏哈里里先生在宗教和媒体上名誉。

评价该例句:好评差评指正

Une autre entrave judiciaire au libre exercice de la profession journalistique est l'interdiction d'informer imposée par les tribunaux en cas de troubles publics.

妨碍新闻记者正当从业另一个司法程序是禁止载法院在扰乱治安案件中发布资料。

评价该例句:好评差评指正

L'Union des journalistes finlandais vise à prendre en compte l'égalité dans ses activités sur le lieu du travail et dans ses activités proprement journalistiques.

芬兰新闻工作者联盟力图在其工作场所活动和新闻工作中考虑到平等方面问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans la presse écrite, notamment indépendante, malgré la qualité des productions journalistiques féminines, l'accès aux postes de décision des femmes reste encore très limité.

出版业中,特别是独立,尽管女记者撰写稿件质量很高,但晋升决策岗位人数尚十分有限。

评价该例句:好评差评指正

Apparemment, les autorités militaires cherchaient à m'empêcher de rentrer dans la bande de Gaza car ils ne veulent aucune couverture journalistique de leurs opérations.

显然,军官们试图不让我进入加沙,因为在军事活动期间,他们不想有记者道。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a reçu des allégations et des informations concernant de nombreux cas de femmes détenues arbitrairement pour cause de militantisme politique ou journalistique.

特别告员收到指控和资料,涉及到许多妇女因积极从事政治或新闻道活动而遭任意拘留案件。

评价该例句:好评差评指正

La qualité des produits est très variable; les méthodes et outils de travail journalistique laissent généralement à désirer et les critiques et analyses approfondies manquent.

其专业水平相差很大,但普遍缺乏核心新闻方式和手段以及进行评论道和深入分析能力。

评价该例句:好评差评指正

Elle a fait observer que les principaux défis tenaient au manque de professionnalisme dans certains cercles journalistiques et à l'intimidation des journalistes par les forces armées antigouvernementales.

他指出了一些主要挑战,如某些记者圈里缺乏职业精神,反政府武装力量恐吓记者等等。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce domaine, deux aspects peuvent être pris en considération: l'instauration d'un climat de transparence dans les moyens de communication et le perfectionnement de la profession journalistique.

需要对取得成就两个方面进行分析:媒体中产生透明气氛和新闻业改进。

评价该例句:好评差评指正

Les médias électroniques ont servi à véhiculer des récits journalistiques inexacts, provocateurs, partiaux et à sensation, en particulier les premiers articles consacrés à la noyade des garçons albanais du Kosovo.

电子媒体往往采用不准确、有煽动性、偏颇和耸人听闻道手法,尤其是最初关于科索沃阿族男孩被淹死道。

评价该例句:好评差评指正

J'ai très sévèrement critiqué leurs sources d'information, souligné l'importance des « ouï-dire » et les références constantes à des sources invérifiables, « les soi-disant sources bien informées (terme journalistique) qui ne sont pas identifiées ».

我斥责其资料来源并说告充满了道听途说及经常提到无法核实资料来源----“没有指明所谓可靠来源(新闻用语)”。

评价该例句:好评差评指正

En Sierra Leone, en particulier, la radio de la MINUSIL et le Centre de formation aux médias et aux techniques journalistiques ont entrepris des programmes au profit des enfants touchés par la guerre.

特别是在塞拉利昂,联塞特派团电台以及媒体训练和技术中心已开始了各种造福受战争影响儿童节目。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a tenu à New York, la première semaine de la Conférence, un séminaire journalistique à l'intention de 12 rédactrices venues du monde entier pour les préparer à couvrir la deuxième semaine.

人口资料局在北京会议十周年第一周会议期间,在纽约为12名来自世界各地妇女编辑举办了为期一周新闻媒体研讨会,并帮助她们为道北京会议十周年第二周会议进行准备。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


摆频振荡器, 摆平, 摆谱儿, 摆齐, 摆权威架子者, 摆设, 摆设雅致的房间, 摆式的, 摆式切割机, 摆式砂轮机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Donc il a un style assez journalistique.

所以他的风格比较接近新闻。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Voilà une formule peut-être excessive, très journalistique, un peu racoleuse, parce que ça attire l'attention.

这也许是一个过分的公式,非常新闻化,有点喧闹,因为它的注意。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Un genre journalistique qu’on n’avait plus revu dans les kiosques depuis 10 ans, dans le pays.

一种在该国10年未在报摊上看的新闻类型。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Selon le porte-parole des talibans, notre collègue n'est pas en prison à cause de ses activités journalistiques.

据塔利班发言人称,我的同事并没有因为他的新闻活动而入狱。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Ça doit vexer beaucoup de monde, que ce soit dans le milieu journalistique, que ce soit chez les auteurs, chez les écrivains.

它必须冒犯很多人,无论是在新闻界,还是在作家中,在作家中。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Bon, c'est une catégorie sociale, comme je l'ai dit, qui n'est pas reconnue socialement par les sociologues hein, c'est quelque chose plus journalistique.

嗯,像我说的,它是一个社会类别,社会学家不承认它,嗯,它更像是新闻。

评价该例句:好评差评指正
Totem 法语学习

Mais je ne suis pas « du côté » : c’est la loi, comme l’a dit mon ami Georges Kiejman, et puis c’est un principe journalistique.

但是我不是这边的,这个法律,像我的朋友乔治 基兹曼说的,这是新闻界的准则。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

À la Une aussi, de nouvelles révélations, révélations concernant cette enquête journalistique appelée « Story Killer » Une enquête qui nous emmène au Burkina Faso.

同样在头版,新的启示,关于这项名为“故事杀手” 的新闻调查的启示, 一项将我布基纳法索的调查。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Mais qui est toujours utilisé en particulier dans le langage journalistique : son air apparemment débonnaire, son côté artisanat à l’ancienne, lui donne une certaine allure.

但这仍然特别用于新闻语言:它看似debonair的空气,其老式的工艺方面,赋予它一定的吸力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

De nombreuses enquêtes journalistiques ont dénoncé le contrôle de la criminalité organisée sur ce qui est aujourd'hui une véritable traite d'êtres humains entre les deux rives de la méditerranée.

许多新闻调查都谴责对有组织犯罪的控制,现在是地中海两岸之间真正的人口贩运。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

« Lisbonne craint le couperet bruxellois » pouvait-on entendre hier sur RFI avec un titre particulièrement journalistique, qui utilise des façons de dire tout à fait typiques des médias politiques d'aujourd'hui.

" 昨天在RFI上可以听" 里斯本担心布鲁塞尔的劈刀" ,特别是新闻标题,它使用当今政治媒体的典型表达方式。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Des groupes dont les objectifs ne sont pas toujours très journalistiques soulignent certains.

其目标并不总是非常新闻化的团体强调一些。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Et puis le mot s’utilise souvent au figuré : un portrait peut être une description souvent journalistique d’un pays, d’une ville : portrait de l’Amérique sous Trump, ou de l’Élysée sous De Gaulle.

然后这个词经常被比喻:肖像可以是一个国家,一个城市的新闻描述:特朗普的美国肖像,或戴高乐领导下的爱丽舍大的肖像。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais la plupart du temps, et dans une formule toute faite, un peu journalistique et qui appartient à un français surveillé par un oral spontané, on parle d'attenter à ses jours.

但大多数时候,我用一种现成的、有点新闻性的、由自发口头语言监控的法国人的公式来谈论对一个人的生活进行尝试。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

En tout cas, on en est pas loin, et c'est une façon très politique, très journalistique, et somme toute assez propre de parler de ce qui passe au travers des mailles de la réalité administrative, calibrée, répertoriée.

无论如何,我离它不远, 它是一种非常政治化、非常新闻化,总而言之,谈论通过行政、校准、列出的现实的网格所发生的事情的方式相当干净。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors, on va citer évidemment très rapidement l'expression journalistique dégainer le 49.3, le fait pour le gouvernement français de recourir à ce dispositif qui permet de faire passer une loi sans recourir au vote du Parlement.

因此,我显然会很快用新闻界的说法 draw the 49.3,事实是法国政府使用这种手段,这使得无需诉诸议会投票即可通过法律成为可能。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Là, moi je parle d’un livre d’un journaliste, c’est-à-dire un journaliste qui a fait ce métier pendant presqu’un demi-siècle et qui utilise la méthode du reportage, de l’enquête journalistique pour écrire et pour écrire des histoires.

在这里,我说的是一本记者的书,也是说,一个做将近半个世纪的记者,他用报道、新闻调查的方法来写和写故事。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Alors l'appellation gendarme de la bourse n'est pas officielle : très courante, très journalistique, un peu familière.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

C'est ce qui ressort d'une enquête journalistique dont nous parlera Daniel Vallot.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

D'ailleurs, c'est un bon titre parce qu'on entend là un style journalistique, une formule un peu décalée.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


摆脱(某人)<俗>, 摆脱(使某人), 摆脱<书>, 摆脱…的, 摆脱常规, 摆脱成见的束缚, 摆脱传统, 摆脱胆怯心理, 摆脱的方法, 摆脱对方紧盯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接