有奖纠错
| 划词

À cet égard, le récent rapport du Secrétaire général reste malheureusement plutôt laconique.

秘书长最近的报告不幸在这方面保持沉默。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais clore ma déclaration par la remarque laconique de Mme Patricia Lewis, Directrice de l'UNIDIR.

允许我以联合国裁军研究所所长帕特里克·刘易斯博士的精辟意见结束发言。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la loi nationale peut être laconique, voire muette, quant aux entités qui ont le statut d'«organe».

此外,一国国内法可能无法最后确定或根本无法确定实体的类别和哪些实体具有“机关”的地位。

评价该例句:好评差评指正

Le pétitionnaire doit donc donner des réponses brèves et laconiques, sans dépasser la limite, qui est de dix minutes.

因此,人应当简明扼要地回答问题,不超规定的10钟的时间限制。

评价该例句:好评差评指正

Il demande toutefois aux pétitionnaires de répondre de manière précise et laconique aux questions tout en se limitant à cinq minutes.

同时,他要人准确扼要地回答问题,而且限制在5钟之内。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes donc déçus de constater que l'Assemblée générale n'adoptera pas une telle résolution, mais plutôt une décision de procédure laconique.

我们感到遗憾的是,大会不准生物公约决议,而是一份简要的程序决定。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation prend à cœur votre appel en faveur d'un plus grand professionnalisme de notre part, sous la forme de déclarations laconiques et de propositions concrètes.

我国代表团认真对待你要我们发言简要和提出具体议案来尽量以专业方式展开工作的呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les dossiers de mort violente ou suspecte qui aboutissent au parquet sont accompagnés, dans la totalité des cas, d'un procès-verbal de constat mal rédigé et laconique.

最后,送交检察机关的全部暴力或可疑死亡案件所附的调查记录编写得既差又简单。

评价该例句:好评差评指正

Dans des affaires comme Soobramoney c. le Ministre de la santé, examinée par la Cour constitutionnelle d'Afrique du Sud, et dont il est fait mention dans le rapport du Rapporteur spécial, n'est-il pas fortement probable que toute évaluation faite par un instrument international soit nécessairement laconique sur un sujet aussi délicat?

比如由南非宪法法院受理的“Soobramoney诉卫生部长”案(此案在特别报告员的报告中也提到),在这类棘手的案件上,条约机构是否会做出含糊其辞的评价?

评价该例句:好评差评指正

Comme l'ont souligné les experts, les projets d'instruments ne reflètent pas seulement les dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, les traités et déclarations régionales applicables (ainsi que des codes types nationaux, de la jurisprudence nationale et internationale (importante)) mais aussi les diverses déclarations émanant de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes qui étoffent les dispositions relativement laconiques des instruments de base susmentionnés.

正如这些专家所强调的那样,这些文书草案不仅考虑到了《公民及政治权利国际盟约》、适用的区域条约和宣言(加上国家示范准则以及重要的国际和国内判例)的各项条款,而且也考虑到了“联合国和其他机构为[上述]基本文书中相对简洁的条款赋予更多实质内容的各种宣言”。

评价该例句:好评差评指正

Tous les enseignements tirés d'une opération aussi complexe ne sauraient être résumés dans l'exposé laconique que je vais faire, mais je pense que des enseignements cruciaux apparaissent particulièrement si l'on considère trois aspects de notre expérience : le réajustement du mandat de la MINUSIL; la mise en place des moyens permettant de mener à bien ce mandat; et l'administration de la Mission aux fins de mettre en oeuvre ce mandat et de consolider les acquis.

虽然我今天的简短报不可能概括这样一个复杂行动的所有经验教训,但我认为,如果仔细研究这次经历的三个方面,就可以发现其中主要的经验教训,这三个方面是:调整联塞特派团授权;提供执行新授权的手段;以及管理联塞特派团,执行授权,巩固取得的成果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hémilaminectomie, hémilaryngectomie, hémimèle, hémimicelle, hémimorphe, hémimorphie, hémimorphique, hémimorphisme, hémimorphite, Hemimyzon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

On va dormir ici, je pense, dit-il, laconique.

“看来我们今天要睡在这里了。”他直截了当地说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le style, je crois, en est naturel, laconique, et peut avoir quelque mérite.

至于风格,我认为,是自然,短小精干,应当能受到一点站扬。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

En dehors de cette pédagogie laconique, Bartlebooth et Valène ne se parlaient presque pas.

除了简学之外,巴特勒布斯和瓦伦几乎没有说过话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2016年4月合集

Le parquet fédéral de Belgique a publié un communiqué laconique annonçant que Mohamed Abrini avait reconnu être l'homme au chapeau.

比利时联邦检察官办公室发表了一份简短布穆罕默德·阿布里尼承认自己是戴帽子人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce billet laconique contenait tout ce que Nab devait apprendre et lui demandait en même temps tout ce que les colons avaient intérêt à savoir.

这封短信把要告诉纳布话都包括在内了,同时也提出了居民们想知道一切。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Qu’y a-t-il, Grimaud ? Considérant la gravité de la circonstance, je vous permets de parler, mon ami, mais soyez laconique je vous prie. Que voyez-vous ?

有什么事,格里默?鉴于局势严峻,我允许你说话,朋友,但请你简扼要。你看到什么啦?”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2014年1月合集

C’est aussi sur Twitter que le Ministère russe des affaire étrangères a posté un premier commentaire à l’annonce de son départ avec un laconique : « Adieu, Michael ! »

也正是在推特上,俄罗斯外交部在布他离开时发表了第一条评论:" 再见了,迈克尔!"

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2023年9月合集

Le communiqué de presse du Kremlin reste très laconique, précisant seulement que cette visite se fait à l'invitation de Vladimir Poutine.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hémiparaplégie, hémiparésie, hémipélagique, hémipélagite, hémiperméable, hémipinacoïde, hémiplégie, hémiplégie avec déviation de la bouche et des yeux, hémiplégique, hémiplexie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接