有奖纠错
| 划词

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

信函和片风中凌乱。

评价该例句:好评差评指正

Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.

使这一灾难性局势更为复杂是,巴勒斯坦经济支

评价该例句:好评差评指正

Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.

近几十年来,众多冲突已经使非洲变得支

评价该例句:好评差评指正

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一连好几天,许多溃军残余部分就在卢昂市区里穿过。

评价该例句:好评差评指正

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾着一块块烂肉。

评价该例句:好评差评指正

Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.

因此,有些残渣,有些出格话,应该被理清。

评价该例句:好评差评指正

Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.

6岁Akram, 13岁 Mohamed, 9岁 Anees, 12岁 Omar 和13岁Mohamed,都来自Al-Astal家。

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.

正如秘书长在其安理会面前报告中指出那样,阿富汗是一个社会。

评价该例句:好评差评指正

Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.

他一手提着盛有洗涤液水桶,一手拿着擦洗用粗麻布,开始将壁纸一片片揭起。

评价该例句:好评差评指正

L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.

巴勒斯坦经济处于败状态,除非立即采取行动,经济恢复可能性极小。

评价该例句:好评差评指正

D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.

年复一年,这些陷于绝望挣扎人们愈来愈觉得连最后一线希望也茫不可得。

评价该例句:好评差评指正

Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.

我们政治和法律体制支,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人延伸。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.

确实,哈代拉血腥情景、人肢体和血染街道比词都更响亮多。

评价该例句:好评差评指正

M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.

黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被撕成片”。

评价该例句:好评差评指正

Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.

对巴勒斯坦人民权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们人格尊严和坏了他们社会结构。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.

包括缺乏预防、保护和惩罚在内该问题规模之大,以致整个社区社会结构被撕得支

评价该例句:好评差评指正

Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.

刚摆脱了冲突国家面临是物质和社会基础设施遭到坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。

评价该例句:好评差评指正

En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.

事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人衣服都已经得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.

机会主义者往往利用民众对移徙忧虑以寻求政治利益,国家都承担不起因这些人不负责行而使社会结构遭到瓦解后果。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.

妇女在基层和社区一级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把社会结构编织在一起。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


warthaïte, Warthe, warthite, warwickite, wasabi, Wasatchien, washington, washingtonia, wasite, Wasmes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第五部

Bruneseau approcha sa lanterne et examina ce lambeau.

勃吕纳梭把灯笼凑近仔细察看这块破布。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Il y a encore des lambeaux qui tombent vingt-cinq ans après.

还有碎片25年后掉落。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le papier des murs, un vieux papier gris déteint, pendait en lambeaux.

墙纸也陈旧得退了色,像壁灯样搭拉墙面上。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Puis ses yeux s’arrêtent sur le lambeau de journal, taché de graisse, qui lui sert d’assiette.

然后她的目光停滞报纸的某部分上,那里被油脂弄脏了,她把它当做盘子用。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quant à son vêtement, il était impossible d’en distinguer la forme primitive, car il tombait en lambeaux.

他的衣服已破碎成了片,披身上,已看不出它们原来的样子了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pendant ce temps, Ron, d'un air distrait, déchirait en lambeaux les trèfles qui ornaient son chapeau.

与此同时,罗恩神恍惚地撕掉他帽子上的三叶草。

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

Le papier de la muraille en lambeaux tremblait aux courants d'air.

破烂的墙纸随风摆动。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

La déchirure s’adaptait exactement, et le lambeau complétait l’habit.

撕口完全吻合,破布好补全了那件衣服。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说选集

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

连好几天,许多溃军的残余部分就卢昂的市区里穿过。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab arracha ce lambeau de la bouche du chien. C’était un morceau de forte toile.

纳布把抢过来。这是块很结实的布!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Son visage était crispé par la concentration mais seuls de faibles lambeaux de fumée argentée sortaient de sa baguette magique.

他全神贯注地紧皱着眉头,但是他的魔杖尖上只冒出几缕稀薄的银色烟雾。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sirius était vêtu d'une robe grise en lambeaux, celle-là même qu'il portait lorsqu'il s'était évadé d'Azkaban.

小天狼星穿着破破烂烂的灰袍子,就是他离开阿兹卡班时穿的那件。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

L’un de ces deux journaux, cassé à tous les plis et tombant en lambeaux carrés, semblait beaucoup plus ancien que l’autre.

其中张,折叠的边缘部分已破碎,成块地掉下来,看来比另张更陈旧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Les yeux de la sorcière regardèrent l'oreille gauche en lambeaux de l'animal, puis sa patte de devant amputée d'un doigt.

这位女巫的眼睛从斑斑扯碎的耳朵上转到它的前爪上,那里少了个趾头,女巫嘴里发出啧啧的声音。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ses cheveux et son bouc étaient noirs et il ne portait pas de fourrure mais une robe de sorcier en lambeaux.

头发和胡须还是黑的。他没有穿光滑的毛皮大衣,而是穿着又薄又破的长袍。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était comme s'ils avaient été les lambeaux épars de la vie d'une inconnue tombés sur elle comme des plumes soufflées par le vent.

仿佛是某片从别的人生中飘落的片断,像片羽毛般飞人自己的生活。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous échangions un regard : les mêmes uniformes en lambeaux, les mêmes corps couverts de poussière et de bouse de vache.

双方互相看看,样的衣衫破烂,样的满身尘上和牛粪。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Le lauréat est l'écrivain et journaliste Philippe Lançon pour son livre intitulé « le lambeau » .

获奖者是作家兼记者菲利普·兰松(Philippe Lançon),他的书名为《le lambeau》。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et l’abbé, ouvrant un lambeau de ses vêtements, montra à Dantès une arête longue, aiguë et encore enfilée, qu’il portait sur lui.

神甫说着就掀开他那破衣烂衫,拔出了根又长又尖的鱼骨给唐太斯看,鱼骨上有个小小的针眼以备穿线之用,那上面还留有小段线那儿。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle resta assise au bord du lit, sous le lambeau de perse déteinte qui tombait de la flèche attachée au plafond par une ficelle.

她坐床沿上,头顶上是顶悬天花板上呈锥状的、褪了色的花布床幔。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


water-flooding, watergang, wateringue, water-jacket, waterman, water-polo, waterproof, waters, waterzooi, wathlingenite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接