有奖纠错
| 划词

On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.

我们能听见围在尸体周围人们

评价该例句:好评差评指正

Il se répand en lamentations.

他叫苦连天。

评价该例句:好评差评指正

Non pas lors d'un deuil, en un lieu de lamentation.

不是在,在一个地方悲叹。

评价该例句:好评差评指正

Les discours et les lamentations doivent céder la place à l'action.

我们不要再夸夸其谈,一味叹,而应采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de s'abandonner à des lamentations, il est temps de prendre des mesures concrètes contre ces bandits.

现在不再是猛烈批评时候了,而我们应该对这些匪徒采取具体行动。

评价该例句:好评差评指正

Le présent débat thématique ne doit pas être pour la communauté internationale un exercice de lamentation ni de triomphalisme.

这次专题辩论不能变成一个国际上表达绝望或表示友好场合。

评价该例句:好评差评指正

Mais, que personne n'imagine que nous sommes venus ici pour nous plaindre et utiliser l'Assemblée générale comme un mur de lamentations.

但是,我们绝不能认为我们到这里来是为了抱怨,想把大会作为一堵哭墙。

评价该例句:好评差评指正

Depuis notre dernier rapport, nous avons été témoins d'une importante décision de la Haute Cour de Justice dans l'affaire des « Femmes du Mur des lamentations ».

自我们提交上次报告以来,我们见证了高级法院在“西墙妇女”事件中所作重要判决。

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous entendons, c'est une longue lamentation d'une Assemblée générale inconsolable qui poursuit une chimère et qui en paie le prix.

人们听到是一惨淡大会所作冗长挽歌,寻求一种幻想并为其付出代价。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque j'entends ce discours, j'entends une lamentation; une lamentation pour un monde perdu; un monde plus simple : le monde de mon arrière-grand-mère.

当我听到这些话时,我不禁听到一声悲叹,为一个失去和比较单纯世界而悲叹:我曾祖母世界。

评价该例句:好评差评指正

Je me suis aussi rendu, dans une station de métro, où j'ai vu un des murs de lamentations que la population a érigés spontanément pour reconnaître, rappeler et veiller les milliers de disparus.

我还访问了一个地铁车站,人们自发地聚集地铁车站一面墙前,辨认和念数千名失踪者,并为他们守夜。

评价该例句:好评差评指正

La situation de l'Afrique ne sera pas résolue par les condoléances, les lamentations et l'aide caritative limitée, tandis que l'on gaspille des fortunes en produits de luxe et en extravagances dans le Nord.

在北半球将财富浪费在奢化生活情形下,同情、悲叹和有限慈善援助无法使非洲摆脱困境。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, nous avons dit que nous étions disposés à accepter le contrôle d'Israël sur le Mur des lamentations, en dépit du fait qu'il soit situé dans le secteur oriental occupé de Jérusalem.

同时,我们表示接受以色列对哭墙控制,尽管它位于被占领耶路撒冷东部地区。

评价该例句:好评差评指正

Une suite infinie de déclarations impuissantes et de lamentations interminables n'est d'aucun réconfort pour les innocents tués au Darfour et constitue une illustration frappante de l'incapacité du Conseil à s'acquitter de son mandat.

软弱无力声明和束手无策,决不能安慰达尔富尔被杀害无辜者,也表明安理会在成自身任务方面严重失败。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons bien les lamentations proférées par l'entité sioniste au sujet de la Commission spéciale de l'ONU (ONSCOM) qui se livrait en fait à des activités d'espionnage pour le Mossad et pour les services de renseignement américains.

我们理解犹太复国主义实体对联合国特别委员会(特委会)指控,实际上,该委员会为莫萨德、美国中央情报局和其他情报机构从事间谍活动。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont conçu ce Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires il y a 30 ans déploraient l'invention effrayante dont avait été capable l'être humain, mais ont bien précisé que les lamentations ne pouvaient suffire pour changer la réalité.

《核不扩散条约》起草者们30年前曾对人类所创造这一恐怖发明表示悲叹,但又充分认识到仅仅表示遗憾是无法改变现实

评价该例句:好评差评指正

Aucun de nous n'en ignore la gravité, l'acuité et les conséquences dévastatrices, et nous savons parfaitement que la gravité de la question nous force à aller au-delà de la réflexion et des lamentations sur sa nature, ses causes et ses problèmes.

我们都知道其严峻性、严重性和破坏性影响;我们非常清楚该问题已经超出了人们反思和感叹其性质、起因和问题阶段。

评价该例句:好评差评指正

A-t-il été poussé à agir après le terrible attentat-suicide à la bombe, qui a fait 22 morts et 135 blessés, contre un bus bondé dans le centre de Jérusalem, plein de familles, d'enfants et de nourrissons juifs orthodoxes qui rentraient de la prière au Mur des lamentations?

安理会是否在耶路撒冷市区一辆满载到西墙祈祷后返回正统犹太家庭、儿童和婴儿拥挤公共汽车发生可怕自杀爆炸,造成22人死亡,135人受伤后被迫采取行动了呢?

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, nous avons offert un compromis et nous nous sommes déclarés prêts à accepter un contrôle israélien sur le Mur des lamentations, qui constitue l'enceinte occidentale de ce lieu saint, et bien qu'il fasse partie intégrante de Jérusalem-Est occupée auquel s'applique la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité.

尽管如此,我们主动提出妥协,并表示愿意接受以色列对哭墙,即对这一圣地西墙控制,虽然它是安全理事会第242(1967)号决议所适用被占领东耶路撒冷一部分。

评价该例句:好评差评指正

La fermeture forcée du lieu de prière le plus vénéré du judaïsme, le Mur des lamentations, la veille de la fête de Rosh Hashanah, parce que les Palestiniens lançaient des pierres aux fidèles juifs, est l'équivalent de l'évacuation de la Place St-Pierre à Noël ou de La Mecque en plein coeur de la période de pèlerinage.

由于巴勒斯坦人向犹太教礼拜者投石块,犹太教最受敬重祈祷地点西墙在犹太新年这一重要节日前夕被迫关闭,这相当于在圣诞节撤出圣彼得广场或在麦加朝圣高潮关闭麦加克而白。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


geyser, geysérite, ghana, Ghanéen, ghassoulite, ghaudex, ghetto, ghettoïsation, ghettoïser, Gheusi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hagrid poussa une lamentation encore plus déchirante.

海格更地嚎哭来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un éclat de rire interrompit les lamentations de Wang Miao.

汪淼的哭泣被身后的阵笑声打断。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dobby poursuivait son récit, sa petite voix perçante couvrant les lamentations de Winky.

多比继续讲他的故事,高声尖叫,盖过了闪闪的哭号。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce Jérémie-là nous fera éviter bien des lamentations dans les affaires, dit le notaire en riant.

“这个杰雷米,使我们在生意上再也用不到怨气冲天,”公证人笑着说。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

De l'extrémité opposée partaient des cris et des lamentations déchirants .

走廊的另边传来凄厉的叫声和哀嚎。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Chaque année également, s’élève le même concert de lamentations. C’est trop bête, à la fin !

年年都怨声载道。说到底,真是太傻了!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

Cela s'est passé près du mur des lamentations.

这发生在西墙附近。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Sur les gradins, les supporters de Gryffondor saluèrent l'exploit avec des cris de joie tandis que les partisans des Serpentard se répandaient en lamentations.

格兰芬多们的欢呼声在寒冷的天空回荡,其还夹杂着斯莱特林们的怒吼和呻吟。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans l'ensemble, ils n'étaient pas lâches, échangeaient plus de plaisanteries que de lamentations et faisaient mine d'accepter avec bonne humeur des inconvénients évidemment passagers.

大致说来,他们都不是怯懦的人,他们见面时谈笑风生多,长吁短叹少,而且总装出欣然接受这明显的暂时不便的姿态。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au loin, des bestiaux marchaient ; on n’entendait ni leurs pas, ni leurs mugissements ; et la cloche, sonnant toujours, continuait dans les airs sa lamentation pacifique.

远处有牲口在走动,但听不见它们的脚步声,也听不到它们的哞叫。晚钟直在,在空气散发出哀而不怨的长叹。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Comme elle écouta, les premières fois, la lamentation sonore des mélancolies romantiques se répétant à tous les échos de la terre et de l’éternité !

她头几回多么爱听这些反映天长地久、此恨绵绵的浪漫主义的悲叹哀鸣呵!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans la maison entière, d’ailleurs, une lamentation montait. On pleurait à tous les étages, une musique de malheur ronflant le long de l’escalier et des corridors.

其实并非他们家人受此煎熬,全宅院里也是哀号四层楼里都传来哭泣声,痛苦的哀叹声沿着楼梯和走廊不时地回

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Rien ne manquait au confort de la tombe. Les deux époux y furent déposés l’un près de l’autre, puis recouverts de terre et d’herbes, après une nouvelle série de lamentations.

墓里切享用的东西都布置齐全了,于是把尸体放下去,并排躺着。接着,又哭了阵,就用土和草把尸体掩埋来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Des centaines de personnes se sont rassemblées au mur des lamentations, à Jérusalem cet après midi, pour faire une prière contre les négociations de paix en cours avec les Palestiniens.

今天下午,数百人聚集在耶路撒冷的西墙,为与巴勒斯坦人正在进行的和平谈判祈祷。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une cloche au son clair retentit au rez-de-chaussée, aussitôt suivie par la même cacophonie de hurlements et de lamentations que Tonks avait provoquée la veille en renversant le porte-parapluies.

楼下传来丁丁当当刺耳的门铃声,紧接着是昨天晚上唐克斯撞翻伞架时触发的那种凄厉的尖叫哀号。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ils ne savaient pas, ils balbutiaient, ils avaient de grands frissons et des gestes de fous, des gestes qui écartaient une vision abominable, toujours présente. La foule augmentait rapidement, une lamentation montait des routes.

他们不知道,支支吾吾地说不上来,浑身打着冷战,作着激烈的手势,好像要把仍然留在眼前的可怕的幻影赶走。人群迅速地增着,大路上哭声四

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et le docteur, sans toucher la main de Villefort, sans revenir un seul instant sur ce qu’il avait dit, sortit escorté par les larmes et les lamentations de tous les gens de la maison.

医生并没和维尔福握手,也没再多说句话,就这样在全家人的哀泣和悲叹声走了出去。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

C’est donc l’aile dure du gouvernement et les colons qui sont venus manifester en prière devant le mur des lamentations pour faire pression sur les négociations en cours avec les Palestiniens.

因此,正是政府和定居者的强硬派来到西墙前祈祷示威,对正在进行的与巴勒斯坦人的谈判施压力。

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选 2016年三季度合集

Depuis ce jour, on raconte qu’elle survole la région et pousse un cri de lamentation chaque fois que ses biens changent de propriétaire ou qu’un membre de sa lignée est proche de la mort.

从那天,据说当她的财产易手或她的家族成员濒临死亡时, 她就会飞越该地区并发出哀号。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Mylord ! Madame Helena ! répétait-elle en joignant les mains, je vous dis que mon père est là ! Je vous affirme que j’ai entendu sa voix sortir des flots comme une lamentation, comme un dernier adieu ! »

“爵士啊!夫人啊!”她拱着手直叫,“我说我父亲是在那里呀!我向你们保证,我听到了他的声音,从波浪里传出来,就和哀号样,和临死时告别样啊!”

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


Giantreed, giaour, Giard, Giardia, giardiase, Giardius, Gibberella, gibbérelline, gibbeux, gibbon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接