En dessert, on ne se lasse pas de ses gourmandises aux accents traditionnels.
传统的甜点美食也会让人厌倦。
Arthur 2 est vraimen un copain formidable. Arthur ne se lasse pas de jouer avec lui!
阿图二号是个特别棒的伙伴,和他在一起,阿图玩什么玩厌!
La communauté internationale semble actuellement « lasse du Kosovo ».
目前在国际社会中存在日益严重的“科索沃疲劳症”。
Il a indiqué que la population était lasse de la guerre.
他形容该国国民已厌倦战争。
Lassés, ils finirent par aller voir le bon Dieu pour lui demander son aide.
由于厌倦了这种生活,他们去找,希望得的帮助。
Un intervenant a constaté que les États membres étaient lassés des questionnaires.
有一名发言者认为,会员国目前已对调查表产生厌倦感。
Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.
想有个人,在累了的时候给个温暖的怀抱。
Tout passe, tout lasse, tout casse.
〈转义〉一切有完结的时候。
Il lasserait la patience d'un saint.
他这个人叫任何人了。
Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours
它像甜蜜的奸细一样, 天天使疲惫又伤.
Elle ne se lassera pas de répéter ce noble message.
印度尼西亚将遗余力阐释这一高尚意见。
Nous ne devons ni nous reposer, ni nous lasser, ni faiblir.
们决能停顿、消退或松懈。
Il n'y a pas de solution militaire, et nous ne nous lasserons jamais de le répéter.
军事解决是可能的,们将厌其繁地重复这一点。
Nous ne nous lasserons pas de lutter, et nous ne nous rendrons jamais.
们将继续斗争,们决妥协。
Porto Rico s'est lassé de la violence, des emprisonnements, des martyrs et des morts.
波多黎各希望再有虐待、囚犯、殉难者和死亡。
Le peuple somalien s'est lassé des crises interminables dont il n'était ni le bénéficiaire ni le responsable.
索马里人民对无休无止的危机感厌倦,这些危机既符合他们的利益,也是他们自己造成的。
Nous qui sommes plus âgés, nous que l'âge lasse, devons apprendre des jeunes et leur assurer l'appui nécessaire.
们年纪较长,岁月正在侵蚀们,们必须向青年人学习,向他们提供必要的支助。
Nous avons également conscience des effets désastreux que l'imposition de sanctions aurait sur une population lasse de la guerre.
们也知道制裁将会对饱战争之患的人民产生灾难性的影响。
Dans ce contexte, le CICR ne se lassera jamais de répéter que l'action politique doit rester dissociée des opérations humanitaires.
在这一方面,红十字委员会厌其烦地重申,政治行动必须与人道主义行动区别开来。
Certains pêcheurs, qui tenaient à informer régulièrement la gendarmerie locale chaque fois qu'ils repêchaient un cadavre, se seraient vite lassés.
有一些渔民平时只要发现尸体就会向当地报警,这次显然很快就愿意这么做了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On sait que tu ne te lasses jamais d'elle.
“我们知道你怎么也看不够她。”
Harry l'avait entendu répéter si souvent qu'il commençait à s'en lasser.
这话哈利听了无数,得有点腻烦了。
Madame, sans doute, est un peu lasse ? on est si épouvantablement cahoté dans notre Hirondelle !
“夫一定有点累了吧?坐我们的燕子号班车实在颠簸得厉害!”
Je me demande… Peut-être que la tâche de me soigner a fini par te lasser, Queudver ?
我想,也许照顾我的任务已经使你厌烦,虫尾巴?
Je me lasse trop vite des choses.
但我很快就会厌倦。
Elle doit le récolter, et en imbiber la tunique de son mari si jamais celui-ci se lasse d'elle.
将他的血涂在丈夫的衣服上可保持丈夫对她的爱。
J'en ai depuis fait mon métier et je ne me lasse pas d'être émerveillée en partourent le monde.
从那以后,我将它变成了我的职业,我乐此不疲地在世界各地感到惊叹。
Ils se lassent l''un de l''autre elle ne sera jamais duchesse.
然而,爱情逐渐化为友谊后来的公爵夫,并非可可。
– Approchez-vous, répondit le sorcier d'une voix lasse.
“到这边来。”那巫师用没精打采的口吻说。
Le baron ne pouvait se lasser d’embrasser Candide ; il l’appelait son frère, son sauveur.
男爵再三再四的拥抱老实;把他叫兄弟,叫。
Lassés du classique patates, carottes, poireaux, apprenez à faire de la soupe un atout savoureux.
厌倦了经典的土豆,胡萝卜,大葱,就要学会把汤变成美味的王牌菜。
D’ailleurs, on se lasse de taper. Les Coupeau finissaient par accepter les bordées de Nana.
再说,天长日久,他们也打厌了。古波夫妇终于接受了娜娜不期而至,不辞而别的现实。
Au total, elle ne songeait guère à l’amour ; ce jour-là, elle était lasse d’aimer.
总之,她不大想爱情了,这一天,她已倦于恋爱了。
Il ne se lasse pas des câlins, mais déteste rester là à ne rien faire.
它永远不会厌倦拥抱,但它讨厌无所事事地呆着。
Candide ne se lassait point d’admirer le sujet de sa délivrance.
老实对于被释放的事赞不绝口。
Je me lasserai certainement au bout d'un moment. Je reviendrai. Qu'est-ce que tu en dis?
“过一阵我肯定会厌倦,那时我就回来,你看呢?”
Un vrai régal ! Je suis du pays, moi, j'en mange assez souvent mais je ne m'en lasse pas !
真是奢华的感,我是当地,我总去吃,但是我吃不够!
Le petit marin, lassé de voyager sur la mer, se dirige vers le port le plus proche.
小水手厌倦了水上奔波,他朝着最近的港口航行。
Il était tard, mais la petite sirène ne put se lasser d’admirer le vaisseau et le beau prince.
夜已经很晚了,但是小鱼没有办法把她的眼睛从这艘船和这位美丽的王子挪开。
Encore celle-ci ! … murmura-t-il en la laissant tomber. Ô mon Dieu, mon Dieu, quand vous lasserez-vous ?
“什么!这一个,也!”他低声地说,让她从他的手臂里落了下去。“噢,我的上帝!我的上帝呀!您什么时候才厌倦呢?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释