Cette marchandise a été livrée en bonne condition.
物已完好无损地交付。
Cette zone de non-droit est livrée à la délinquance et au «terrorisme résiduel».
这片法律无效区已经被交付给了犯罪和恐怖残余势力。
La République tchèque ne s'est livrée à aucune action de ce genre.
在捷克共和国境内未采取此类行动。
Aujourd'hui, la quasi-totalité de la ville est livrée au banditisme et aux combats.
该市现在本上匪徒横行,交战不断。
Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.
哥伦比亚流离失所的本上孤立无援。
L'acheteur n'a pas réglé les marchandises, qui ont été livrées en juillet.
买方没有就7月交付的物支付款。
Ainsi, des cellules terroristes se sont parfois livrées à des vols à main armée.
例如,恐怖小组有会进行持械抢劫。
La commande n'avait pas encore été livrée lorsque la résolution 1572 (2004) a été adoptée.
订在第1572号决议通过尚未供应完毕。
C'est en Afghanistan que s'est livrée la dernière bataille décisive de la guerre froide.
阿富汗曾是冷战的最后一场决定性战斗。
Une autre délégation s'est livrée à des observations d'ordre technique sur les deux programmes.
另一个代表团对这两个国家方案作了技术上的评论。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有物本来早在入侵之前就会抵达科威特,有足够的间交付给买方。
Livrées à elles-mêmes, les parties resteront paralysées et bloquées.
如果被放弃不管,各方将依然处于瘫痪和冻结的状态。
L'aide humanitaire peut être livrée sans entrave et automatiquement.
它当中也有道主义免除管制;道主义援助可不受限制和自动地提供。
La société nie toujours s'être livrée à de telles activités.
该公司仍然坚称其未曾参与任何这种活动。
Plusieurs tribunaux ont considéré que les marchandises livrées violaient cette disposition.
一法院认为交付的物违反了这一条款。
Elles sont souvent frappées d'ostracisme et livrées à elles-mêmes.
她常常受排斥,被迫自生自灭。
Comme nous le savons tous, la guerre livrée au terrorisme sera longue.
我大家知道,反恐斗争将是长期的。
Les autorités du pays se sont livrées à des enlèvements d'étrangers.
朝鲜当局肆无忌惮地绑架外国。
Il n'empêche, celles-ci sont menacées d'être livrées à la vindicte si elles ne respectent pas les exigences de transparence.
这并不防止他免受到因不符合透明度要求而被列入指控的威胁。
Selon un avis, les mots “auraient dû être livrées” pouvaient être ambigus.
有与会者认为,“本应交付”一词可能模糊不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il regardait tous ces domestiques en grande livrée.
他—个个看过那些穿着华丽号衣的仆人。
D’abord c’était un laquais en livrée fort élégante qui lui avait ouvert.
首先,来给她开门的男仆穿着华丽的号衣。
Et une fois que ces paires sont livrées, elles sont vendues en quelques semaines.
这些鞋子一被交付,就在几周内被售空了。
Danglars sonna : un laquais, vêtu d’une livrée éclatante, parut.
是那金融家立刻摇了摇一只小铃,一个身穿华丽制服的仆人应声而至。
M. Valenod regarda un de ses gens en grande livrée, qui disparut, et bientôt on n’entendit plus chanter.
瓦勒诺先生朝一个穿着号衣的仆人看了一眼,仆人走开了,很快人们就听不见歌声了。
Parmi les porcelaines livrées en mars. 20% ont été endommagées.
3月份运的瓷器, 出现了20%的破损。
Oui, oui, une voiture de 12 tonnes est livrée au domicile de Kilroy.
是的,一辆12吨的汽车就这样送到了他家。
Quand est-ce que la marchandise pourrait être livrée?
什么时候能货呢?
Tu dois avoir une livrée neuve qu’on t’a apportée hier ?
“你昨天做了一套新制服?”
Les invitations des défilés Vuitton de Nicolas Ghesquières sont livrées dans des enveloppes en cuir épi.
尼古拉·盖斯奇埃尔的路易威登时请函是用表面为麦穗纹的皮革制成的信封寄送的。
Ils vont représenter sur les murs des temples d'Abou Simbel la bataille livrée contre les Hittites.
他们将在阿布辛拜勒神庙的墙壁上描绘与赫梯人的战斗。
Elle sera capturée puis livrée aux anglais avant d'être brûlée vive et de rentrer dans l'Histoire.
随后她被捕获并交给英国人,然后被活活烧死并载入史册。
Pour la plupart, ces soldats en livrée blanche devaient faire demi-tour, leurs plateaux pillés avant d’avoir atteint leur but.
他们看起来像是一群穿着白色制服的士兵,每次还没能巡视完整个战场,托盘上的酒就已经被敌人洗劫一空。
J’ai horreur de m’être livrée au premier venu, dit Mathilde en pleurant de rage contre elle-même.
“我厌恶我委身随便什么人,”玛蒂尔德哭着说,她恨她自己。
Livrées aux clients, principalement des grands restaurateurs, moins de deux heures après leur cueillette
蘑菇被采摘后,不到两小时就会,被送到顾客那里,顾客以大饭店为主。
L'eau potable est alors livrée par camion-citerne.
然后由罐车运送饮用水。
Dans ce restaurant, plus d'une tonne de coquillages a été livrée.
在这家餐厅,送来了一吨多的贝类。
Ils viennent de fuir Khartoum, la capitale soudanaise livrée à une guerre des chefs.
他们刚刚逃离喀土穆,苏丹首都交战的领导人。
3 fermes de charpente transportées par barges ont été livrées au pied de l'édifice.
驳船运输的3个结构桁架已运抵大楼脚部。
Un huissier superbe, en gilet rouge, la livrée galonnée d’or, qui semblait les attendre sur le palier, redoubla leur émotion.
一位标致的看守穿着红色的背心,佩着金色的袖章,似乎在楼厅里等待着他们的到来,这使众人更为激动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释