有奖纠错
| 划词

Cette sentence visait une question très particulière de locus standi.

当年那个判词是针十分具体司法诉讼问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition fournit une approche du locus standi par l'introduction de la catégorie des États ou organisations internationales "atteints spécialement".

该条款草案通过引入“受到特别影响”国家或国际组织这一类别,提供了一种取得诉讼资格办法。

评价该例句:好评差评指正

La question du locus standi a été un obstacle dans beaucoup de pays pour obtenir l'accès aux tribunaux afin de faire appliquer le droit de l'environnement.

多数国家中,诉诸司法以谋求执行环境法方面,陈述权问题仍然是一个障碍。

评价该例句:好评差评指正

Des délégations se sont préoccupées de la possibilité de conférer un locus standi aux associations du personnel pour leur permettre d'intenter des actions au nom de leurs membres.

一些代向工作人员协会提供代成员提出主张诉讼资格示关切。

评价该例句:好评差评指正

Des préoccupations ont été exprimées au sein du Groupe de travail au sujet de la proposition du Secrétaire général tendant à conférer un locus standi aux associations du personnel.

该工作组中有人秘书长提出应给予各种工作人员协会出庭资格建议示关切。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive que dans un conflit armé des acteurs non étatiques ou des formations politiques rivales se proposent d'adhérer à ces instruments afin d'acquérir une légitimité ou un statut (locus standi) politique.

某些内部冲突中,非国家行动方或相互竞争政治体可能主动要求加入这些文书,恰恰是为了获得合法性或政治

评价该例句:好评差评指正

Ce système est tout à fait logique s'agissant de faire la distinction entre les recours dont on peut se prévaloir; mais il n'est pas nécessaire ni utile d'y recourir pour établir le locus standi.

区别应有权利和补救办法方面,这个制度逻辑是合理;但确定资格方面就没有必要也没有作用。

评价该例句:好评差评指正

Elle pourrait donner une liste de points à vérifier indiquant par exemple quelles règles types relatives au locus standi, à l'opportunité de l'action en justice ainsi qu'à la charge et au niveau preuve pourraient s'appliquer.

可采取核形式,例如,中说明哪些与出庭资格、起诉及时性以及举证责任和提供证据标准有关标准性规则可予适用。

评价该例句:好评差评指正

Si une personne change de nationalité dans l'intervalle, il est clair que le nouvel État de nationalité n'a pas de locus standi puisqu'il n'avait pas d'obligation de protéger la personne lésée au moment où le préjudice est intervenu.

如果受到伤害期间改变国籍,那么显然新国籍国没有诉讼,因为该国伤害发生时没有义务保护受到伤害人。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, dans une situation de conflit interne, des acteurs non étatiques ou des groupements politiques rivaux peuvent éventuellement proposer d'adhérer à ces instruments dans le but précis de se donner une légitimité ou un locus standi politique.

若干内部冲突中,非国家行动者或敌政治派别有可能主动提出要遵守这些文书,其目完全是为赢得合法性或政治上发言权。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont déclaré qu'il importait de trouver les moyens d'aider l'État hôte à conduire les enquêtes pénales et de garantir, le cas échéant, le droit des autres États à procéder à des investigations sur les lieux de l'infraction (locus delicti).

一些代强调,必须通过各种途径协助东道国进行刑事调查,并酌情确保其他国家为调查目犯罪点进行勘查。

评价该例句:好评差评指正

L'État peut exercer cette compétence même en l'absence de lien particulier avec l'auteur, la victime ou le locus situs du crime, dans le cas, par exemple, d'un crime commis par un étranger sur la personne d'un autre étranger hors de son territoire.

一国甚至可以与犯罪人、受害人或犯罪没有特别联系情况下行使这类管辖权。 因此,一国可以就其境外某一外国国民另一外国国民所犯罪行而行使这类管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Cette section présentera les problèmes spécifiques liés aux affaires relatives à l'environnement, y compris, entre autres, les types d'action en justice (civile, administrative, pénale); le locus standi; l'opportunité de l'action en justice; la charge et le niveau de preuves; les compétences requises; l'incertitude scientifique.

这一节将叙述各种环境案件提出特殊问题,其中包括各种行动(民事、行政、刑事行动)、出庭资格、行动及时性、举证责任和标准、所需要专业知识和科学不肯定性。

评价该例句:好评差评指正

La précision donnée au projet de principe 2, à savoir qu'un État peut aussi être victime d'un dommage est nécessaire essentiellement pour le cas des dommages causés à l'environnement parce que, le plus souvent, seul l'État ou ses subdivisions ont le locus standi nécessaire pour intervenir.

应该原则2草案中明确阐明,从遭受损害意义看,一国也可成为受害者,这主要是为了赔偿环境损害,因为大多数情况下,只有国家或其下属机构具有提出求偿所必须具备诉讼

评价该例句:好评差评指正

On a également demandé des éclaircissements concernant l'existence de cas dans lesquels le Tribunal administratif existant aurait conféré un locus standi aux personnels non fonctionnaires et le recours aux « méthodes participatives traditionnelles » en tant que moyen de règlement des différends concernant les personnes rémunérées à la journée.

一些代要求澄清是否存现行政法庭给予非工作人员人员诉讼资格案例,并澄清解决按日计酬工争端方面是否采用过“公众参与传统方法”。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont souligné qu'elles devaient être plus amplement informées sur les règles actuellement applicables aux associations du personnel ainsi que sur les solutions envisagées dans le cadre du nouveau système, notamment en ce qui concerne le pouvoir de représentation des fonctionnaires et leur locus standi pour protéger leurs propres droits.

一些代强调,应该提供更多资料,说明有关工作人员协会目前适用规章制度,以及新系统设想解决办法,特别是其代成员权力和保护自身权利诉讼资格方面。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas de mariages forcés contractés à l'étranger, la législation suisse courante ne permet des poursuites que dans le cas où le délit est punissable par le locus delicti (double incrimination); ou, s'il n'y a pas de pouvoir pénal dans ledit locus delicti, le délinquant est en Suisse ou est extradé sur la base de ce délit; ou bien que la Suisse permet l'extradition dans de tels cas, le délinquant n'est pas extradé (Para 1 de l'article 7 du Code pénal, principe de la justice pénale subsidiaire).

至于国外缔结强迫婚姻,瑞士现行法律只允许下述情况下起诉这种犯罪行为:这种罪行犯罪点也是应予惩罚犯罪行为(双重入罪);犯罪点没有刑罚权力,罪犯瑞士本土或因该罪行被引渡回瑞士;或者,尽管瑞士法律允许这种情况下进行引渡,但罪犯并没有被引渡回国(《刑法》第7条第1款,附属刑事司法原则)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示“皮肤”的意思, 表示“前, 表示“敲, 表示“亲, 表示“球”的意思, 表示“躯体, 表示“圈, 表示“全”, 表示“容器”的意思, 表示“肉”的意思,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接