有奖纠错
| 划词

Souvent, notre mode de vie moderne mouvementé nous inculque un esprit d'impatience.

现代紧张繁忙活方式常常使我们产不耐烦情绪。

评价该例句:好评差评指正

Le débat sur le régime approprié d'épuisement des droits est très mouvementé.

关于可为适当用尽制度讨论引发了很大争议。

评价该例句:好评差评指正

Ce fut un mois très mouvementé et positif à bien des égards.

从各方面来讲,这个月是富有成效和成功

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile.

然而,过去几年却经历了一段纷乱和困难时期。

评价该例句:好评差评指正

Notre histoire tragique et mouvementée a appris à notre peuple à attendre peu du monde extérieur.

我们惨痛而动荡历史告诉我国人民,对外界不要期望过多。

评价该例句:好评差评指正

Son histoire mouvementée lui a appris que l'énonciation de principes, si nobles soient-ils, ne suffit pas.

非洲灾难重重历史告诉人们,无论如何崇高原则仅仅是宣读一下是不

评价该例句:好评差评指正

Depuis Midrand, de nombreux pays avaient connu des temps difficiles et mouvementés, en raison des turbulences financières.

从米德兰特以来,许多国家由于经济危机冲击都经受了一段困难、动荡时期。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous félicitons, Monsieur le Président, pour votre habile direction des travaux du Conseil durant cette période mouvementée et cruciale.

,我们赞扬你在这个重要和关键时刻对安理会干练领导。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, les controverses font rage, si bien que l'examen de quelque question que ce soit déchaîne des débats mouvementés.

在这种情况下,许多反应领域极具争议性,每一反应行动也引起激烈辩论。

评价该例句:好评差评指正

Pour une première fois dans le parcours mouvementé des 15 dernières années, un vrai dialogue franc a pu être observé pendant l'atelier.

在我国过去15年多事道路上,这是第一次真正、坦率对话。

评价该例句:好评差评指正

Malgré un début d'année mouvementé au Moyen-Orient, les événements qui ont suivi ont de nouveau démontré la capacité d'adaptation de la région.

尽管中东今年一开始就动荡不安,但随后事态发展再次证明了该地区复原力。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'histoire politique mouvementée d'Haïti, la nécessité d'assurer la crédibilité et l'intégrité du processus électoral a dominé les entretiens de la mission.

考虑到海地动荡政治历史,在代表团参与讨论中,必须保证选举进程信誉和健全是最重要议题。

评价该例句:好评差评指正

Il n'empêche que l'histoire politique mouvementée de Haïti a toujours été marquée de troubles, d'assassinats, d'arrestations arbitraires, de traitements cruels, inhumains et dégradants.

尽管如此,在海地动荡政治史中,不断发危难、暗杀、肆意逮捕以及残忍、非人道和有辱人格待遇情事。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est ce qui a inspiré les réformes et les idées nouvelles de l'Organisation ces 10 dernières années, années mouvementées s'il en fut.

这也是在过去十年激情岁月里激励改革并就联合国提出种种新设想激励因素。

评价该例句:好评差评指正

Les 12 mois précédents ont été mouvementés dans le domaine du maintien de la paix mais rien n'indique que la situation doive prochainement changer.

过去12个月维持和平工作动荡不定,这种状况在不远将来也没有改变迹象。

评价该例句:好评差评指正

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势最近得到改善,这使人审慎地希望,我们正在进入科索沃多灾多难历史一个新阶段。

评价该例句:好评差评指正

Les trois mois écoulés depuis mon dernier exposé devant le Conseil de sécurité ont été particulièrement mouvementés.

从我上次出安全理事会至今三个月,是极具挑战时期。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile, au cours de laquelle de nouveaux défis pour le système international de prolifération sont apparus.

然而,过去几年却经历了一段纷乱和困难时期,在此期间,对国际防扩散体系新挑战已经浮出水面。

评价该例句:好评差评指正

Les comptes de recettes et les comptes de tiers seraient immédiatement mouvementés après expédition des stocks, la mission destinataire comptabilisant de son côté le montant dû au fonds.

在这一办法中,战略部署储备物资一运出后,立即陈列收入和应收账款,而特派团也会开裂应付“后勤基地”基金相应账款。

评价该例句:好评差评指正

Cette durée exceptionnellement longue pour une opération de maintien de la paix devrait permettre à l'ATNUTO de parcourir dans la sérénité la période mouvementée de la transition politique.

这一对维持和平行动来说非同寻常漫长时期,应使东帝汶过渡当局能平静地跨过繁忙政治过渡期。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dépècement, dépecer, dépeceur, dépêche, dépêcher, dépéçoir, dépeigné, dépeigner, dépeindre, dépeins,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

Cette convocation à l'Elysée promettait d'être mouvementé.

本次在爱丽舍宫的会议注定是曲折的。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Les années suivantes, les manifestations restent mouvementées.

接下的几年,示威游行仍然存在着。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Leur idyll est mouvementé autant que passionné.

他们的田园诗既动荡又充满激情。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une histoire assez mouvementé pour le cas de Toul !

对于图勒是一个相当变的故事!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un petit peu mouvementée, comme histoire !

个历史有点儿动荡!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tu as eu une vie mouvementée, sourit Wang Miao en regardant la photo.

你的生活够丰富的。”汪淼看看照片

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Valentine : J'arrive à l'instant seulement! C'est une région magnifique, mais mon voyage a été mouvementé !

我刚刚才个地方特别棒,但是我的旅行很混乱!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Parce que la région du fleuve Mékong, c'est-à-dire les actuels Laos, Vietnam, Cambodge et Thaïlande, a connu une histoire assez mouvementée.

因为湄公河地区,也就是今天的老挝、越南、柬埔寨和泰国,在历史上难。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

La journée a encore été très mouvementée ce jeudi, avec des affrontements et des violences.

星期四,一天再次非常事,发生了冲突和暴力事件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Retour sur cette année parlementaire mouvementée.

回顾事的议会年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Pourtant, son histoire, comme celle du secteur, a été mouvementée.

然而,它的历史就像该行业的历史一样动荡不安。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

La Première ministre britannique a vécu une fin de semaine mouvementée.

英国首相度过了一个事的周末。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

18 kilomètres balayés par le vent, théâtre original pour une arrivée mouvementée.

18公里风吹草动,原创剧场,精彩纷呈的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Depuis, l'académie de Lyon a rétropédalé, symbole d'une rentrée mouvementée.

从那时起,里昂学院就开始倒退, 象征着重返校园的动荡。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年10月合集

Et retour en France, avec une visite mouvementée, agitée, d'Emmanuel Macron.

法国,埃马纽埃尔·麦克龙忙忙不安地访问法国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il y a des passages plus mouvementés, mais c'est sympathique aussi.

还有更忙碌的段落,但也很好。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Fin des travaux et début des vacances pour les parlementaires après des semaines plutôt mouvementées dans l'Hémicycle.

在 Hemicycle 度过了相当事的几周后,议员们下班并开始休假。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

L'après-midi a été mouvementée ce mardi à Forest une commune proche de Bruxelles.

ZK:周二,在布鲁塞尔附近的一个小镇Forest,是一个事的下午。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Voilà pour cette histoire mouvementée de l'OTAN qui a dû plusieurs fois se réinventer.

对于北约的动荡历史已经足够了,北约不得不次重塑自己。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Une touriste belge nous a fait parvenir ses vidéos de vacances, des vacances mouvementées.

- 一位比利时游客向我们发送了她的度假视频,事的假期。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur, déphénolage, déphénylorubrène, déphlegmateur, déphlogistiquer, déphosphater,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接