有奖纠错
| 划词

1.La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.

1.老仙女认为这对她的藐视喃喃地抱怨和威胁了一阵。

评价该例句:好评差评指正

2.On peut aimer l'amour et mépriser l'amant.

2.我们可以珍视爱情而轻视情人。

评价该例句:好评差评指正

3.Elles révèlent aussi une tendance inquiétante à mépriser ouvertement l'action humanitaire.

3.它也揭示出令人忧心的尊重人道主义工作的趋势。

评价该例句:好评差评指正

4.Des terroristes qui méprisent la liberté cherchent à plonger l'Iraq dans le chaos.

4.视自由的恐怖分子正企图使伊拉克陷入混乱。

评价该例句:好评差评指正

5.Saddam Hussein semble détaché du processus de désarmement, comme s'il méprisait les décisions du Conseil.

5.萨达姆·侯赛因似乎远离解除武装进程,显然藐视安理会决定。

评价该例句:好评差评指正

6.Il a été méprisé, avili et martyrisé.

6.他们视、辱骂和杀害。

评价该例句:好评差评指正

7.Les progrès doivent être encouragés, et non méprisés.

7.对进展应该促进,而否定。

评价该例句:好评差评指正

8.Syndicats interdits, esclavagismemoderne, travail des enfants : droits sociaux méprisés.

8.禁止工会,代奴隶制,童工:社会权利被蔑视

评价该例句:好评差评指正

9.On ne peut invoquer la paix et mépriser la vie.

9.祈求和平而又无视生可能的。

评价该例句:好评差评指正

10.C'est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ;ils s'obligent à comprendre au lieu de juger.

10.因此,真正的艺术家看重一切,他们逼迫自己去理解,而仅仅满足当个评判。

评价该例句:好评差评指正

11.On ne saurait mépriser ou oublier les droits des peuples, comme le souhaite Israël.

11.民族权利容忽视或忘记,正如以色列所希望的那样。

评价该例句:好评差评指正

12.Les femmes sont isolées et méprisées, et beaucoup doivent se résigner à mendier pour survivre.

12.妇女遭排斥和污辱许多人靠乞讨为生。

评价该例句:好评差评指正

13.On les méprisait et, encore au milieu du XIXe siècle, «l'intouchabilité» était, oh combien, leur lot.

13.他们深遭视;甚至在19世纪中叶,仍然对他们持有“复仇性的可接触态度”。

评价该例句:好评差评指正

14.Au cours des quatre dernières années, Israël a totalement méprisé la vie des civils palestiniens, en particulier des enfants.

14.最近四年期间,以色列根本巴勒斯坦平民,特别儿童的生活。

评价该例句:好评差评指正

15.Trop souvent, celles-ci sont méprisées si leurs capacités ont été réduites du fait de la crise.

15.后者因危机削弱其能力而往往被忽略。

评价该例句:好评差评指正

16.Mais cette culture ne doit pas mépriser les cultures locales avec l'intention de s'imposer à elles.

16.但这种文化忽视本地的地方文化,以达把自己强加给它们的目的。

评价该例句:好评差评指正

17.Si l'épouse assume ce rôle, son mari et elle-même sont méprisés comme s'ils n'étaient pas mariés.

17.如果妻子这样做,她或她的丈夫就会被人轻视,说没有结婚的人。

评价该例句:好评差评指正

18.Ils n'ont aucun respect pour le peuple iraquien et méprisent sa dignité, ses droits et son statut.

18.他们毫尊重伊拉克人民,无视他们的尊严、权利或地位。

评价该例句:好评差评指正

19.Combien de temps encore allons-nous accepter qu'un pays continue à mépriser les résolutions de la communauté internationale?

19.我们接一个国家继续蔑视国际社会的决议还要多久?

评价该例句:好评差评指正

20.Deuxièmement, les parties non étatiques ignorent souvent le droit humanitaire, ou le méprisent, en particulier lorsque l'État a implosé.

20.第二,非国家战斗人员,尤其在崩溃的国家内,经常知道或蔑视人道主义法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示“外国”的意思, 表示“尾”的意思, 表示“涡轮”的意思, 表示“屋顶”的意思, 表示“硒”的意思, 表示“蜥蝎”的意思, 表示“狭窄”, 表示“向后, 表示“小船”的意思, 表示“小管,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

1.Oui, mon garçon, des millions ! Nous marchons dessus, c’est que nous le méprisons !

“有啊!孩子,也许有几百万两。不过,我所以把它踩在脚底,因为我看重金钱。”

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

2.Tu feins de me mépriser parce que tu es jaloux !

你装成我,因为你妒忌我!

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

3.Elle avait été méprisée par Julien, et ne pouvait le mépriser.

她被于连蔑,却不能蔑他。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

4.La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.

老仙女以为他看不起于是嘴里说了些威胁的话来。

「夏尔·佩罗童话集」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

5.Ils se sentaient appartenir à une espèce différente, méprisée par l'autre.

都感觉对方是与自己完全不同的两种,都感觉对方自己。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

6.Ils cueillirent partout de riches fleurs, sans mépriser la dent-de-lion si souvent dédaignée, ni la pensée sauvage.

摘下了几朵美的花,但也带走了几朵被瞧不起的金凤花和野生的三色堇花。

「安徒生童话精选」评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

7.Pourquoi cette émotion tout de même noble et indispensable est ainsi discréditée, méprisée, rejetée ?

为什么这种既高尚又必不可少的情绪会如此被贬低、和排斥呢?

「法式生活哲学」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

8.Ne méprisons pas la femme qui n’est ni mère, ni sœur, ni fille, ni épouse.

不要那些既不是母亲、姐妹,又不是女儿、妻子的女

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

9.Ils se méprisaient cordialement. Mais il n'a jamais voulu vous tuer pour autant.

俩互相仇恨,不共戴天。不过他可从来不希望你死掉。”

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

10.Le mangeur de péché, il est est méprisé de tous, et doit vivre en autarcie, à la lisière du village.

食罪者被所有,必须住在村庄边缘的可以自给自足的地方。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

11.C’est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ; ils s’obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的艺术家看重一切,他逼迫自己去理解,而不仅仅满足当个评判。

「经典演讲精选」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

12.Vous, un homme de rien, mépriser Mme la maréchale de Fervaques !

您,一个微不足道的,居然德·费瓦克元帅夫

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

13.Il ne les méprisa plus ; il comprit qu’il fallait les avoir sans cesse devant les yeux.

他不再这些句子了,他明白应该不断地将其置于目前。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

14.Il semble aussi mépriser une partie des Français : les Français défavorisés, ceux qui appartiennent aux classes populaires.

处于弱势地位,且属于工阶级的那些法国

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

15.Je l’aurais méprisée comme une femmelette, si, par faiblesse, elle avait manqué sa scène avec M. de Rênal !

“假使她由于软弱而把她与德·莱纳先生的那场戏演砸了,我就会把她当作一个柔弱女子而她!

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

16.Ainsi, s’écria-t-elle hors d’elle-même, non seulement vous êtes bien avec elle, mais encore vous la méprisez.

“这么说,”她怒不可遏,叫起来,“您不仅仅跟她好,您还

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

17.Non, j'allais dire Saint-Lazare, mais pas qu'elle soit plus connue, parce que les gens la méprisent, car ils ne la comprennent pas.

不,我本来想说Saint-Lazare,但不是因为它更出名,而是因为不理解它所以它。

「法国电影明星」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年8月合集

18.V.Zelensky: Cela arrive toujours à ceux qui méprisent les gens et toutes les règles.

- V.Zelensky:这种情况总是发生在那些和所有规则的身上。机翻

「JT de France 2 2024年8月合集」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

19.Là, comme à la scierie de son père, il méprisait profondément les gens avec qui il vivait, et en était haï.

在这里和在他父亲的锯木厂里一样,他打心眼儿里周围的,而自己也遭到他的憎恨。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

20.L’ennemi ne m’obéira qu’autant que je lui ferai peur, alors il n’osera me mépriser.

“我只有让敌害怕,敌才会服从我。那时候敌就不敢我了

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示“荨麻”的意思, 表示“一, 表示“一半”的意思, 表示“一倍半”的意思, 表示“一致”, 表示“遗传”的意思, 表示“右"的意思, 表示“圆盘”, 表示“在上”, 表示“在上面”,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接