有奖纠错
| 划词

La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.

老仙女认为这是对她的藐视,喃喃地抱怨和威胁了一阵。

评价该例句:好评差评指正

On peut aimer l'amour et mépriser l'amant.

可以珍视爱情而轻视情人。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ce pas significatif, les droits des populations autochtones sont toujours méprisés.

尽管迈出了这重要的一步,土著居民的权利仍然总是遭到轻视。

评价该例句:好评差评指正

Elles révèlent aussi une tendance inquiétante à mépriser ouvertement l'action humanitaire.

它也揭示出令人忧心的不尊重人道主义工作的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Des terroristes qui méprisent la liberté cherchent à plonger l'Iraq dans le chaos.

鄙视自由的恐怖分子正企图使伊拉克陷入混乱。

评价该例句:好评差评指正

Saddam Hussein semble détaché du processus de désarmement, comme s'il méprisait les décisions du Conseil.

萨达姆·侯赛因似乎远离解除武装进程,显然藐视

评价该例句:好评差评指正

Il a été méprisé, avili et martyrisé.

受到鄙视、辱骂和杀害。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès doivent être encouragés, et non méprisés.

对进展应该促进,而不是否

评价该例句:好评差评指正

Syndicats interdits, esclavagismemoderne, travail des enfants : droits sociaux méprisés.

禁止工,现代奴隶制,童工:社权利被蔑视。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut invoquer la paix et mépriser la vie.

祈求和平而又无视生命是不可能的。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ;ils s'obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的艺术家看重一切,逼迫自己去解,而不仅仅满足当个评判。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait mépriser ou oublier les droits des peuples, comme le souhaite Israël.

民族权利不容忽视或忘记,正如以色列所希望的那样。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont isolées et méprisées, et beaucoup doivent se résigner à mendier pour survivre.

妇女遭受排斥和污辱,许多人不得不靠乞讨为生。

评价该例句:好评差评指正

On les méprisait et, encore au milieu du XIXe siècle, «l'intouchabilité» était, oh combien, leur lot.

深遭鄙视;甚至在19世纪中叶,仍然对持有“复仇性的不可接触态度”。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des quatre dernières années, Israël a totalement méprisé la vie des civils palestiniens, en particulier des enfants.

最近四年期间,以色列根本不顾巴勒斯坦平民,特别是儿童的生活。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, celles-ci sont méprisées si leurs capacités ont été réduites du fait de la crise.

后者因危机削弱其能力而往往被忽略。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette culture ne doit pas mépriser les cultures locales avec l'intention de s'imposer à elles.

但这种文化不应忽视本地的地方文化,以达到把自己强加给它的目的。

评价该例句:好评差评指正

Si l'épouse assume ce rôle, son mari et elle-même sont méprisés comme s'ils n'étaient pas mariés.

如果妻子这样做,她或她的丈夫就被人轻视,说是没有结婚的人。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont aucun respect pour le peuple iraquien et méprisent sa dignité, ses droits et son statut.

毫不尊重伊拉克人民,无视的尊严、权利或地位。

评价该例句:好评差评指正

Combien de temps encore allons-nous accepter qu'un pays continue à mépriser les résolutions de la communauté internationale?

接受一个国家继续蔑视国际社议还要多久?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


typhl(o)-, typhlatonie, typhlectasie, typhlectomie, typhlite, typhlo, typhlocèle, typhlolithiase, typhlologie, typhlomégalie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.

老仙女以为他们看不起她,于是嘴里说了些威胁的话来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle avait été méprisée par Julien, et ne pouvait le mépriser.

她被于连蔑,却不能蔑他。

评价该例句:好评差评指正
长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, mon garçon, des millions ! Nous marchons dessus, c’est que nous le méprisons !

“有啊!孩子,也许有几百万两。不过,我们之所以把它踩在脚底,因为我们并不看重金钱。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils se sentaient appartenir à une espèce différente, méprisée par l'autre.

都感觉对方是与自己完全不同的两种人,都感觉对方自己。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Pourquoi cette émotion tout de même noble et indispensable est ainsi discréditée, méprisée, rejetée ?

为什么这种既高尚又不可少的情绪会如此被贬低、蔑排斥呢?

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ne méprisons pas la femme qui n’est ni mère, ni sœur, ni fille, ni épouse.

不要轻那些既不是母亲、姐妹,又不是女儿、妻子的女人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils se méprisaient cordialement. Mais il n'a jamais voulu vous tuer pour autant.

他们俩互相仇恨,不共戴天。不过他可从来不希望你死掉。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ainsi, s’écria-t-elle hors d’elle-même, non seulement vous êtes bien avec elle, mais encore vous la méprisez.

“这么说,”她怒不可遏,叫起来,“您不仅仅跟她好,您还蔑她。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le mangeur de péché, il est est méprisé de tous, et doit vivre en autarcie, à la lisière du village.

食罪者被所有人须住在村庄边缘的可以自给自足的地方。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que de fois les cœurs secs ne m’ont-ils pas méprisé pour ce défaut !

有多少次那些心肠冷酷的人因为这个缺点而看不起我啊!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais ce qui disparaît, vraiment, c'est la paix : désormais, les ouvriers méprisent le gouvernement.

但真正消失的是平:现在工人们政府。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

C’est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ; ils s’obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的艺术家看重一切,他们逼迫自己去理解,而不仅仅满足当个评判。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Ils cueillirent partout de riches fleurs, sans mépriser la dent-de-lion si souvent dédaignée, ni la pensée sauvage.

他们摘下了几朵美丽的花,但也带走了几朵被人瞧不起的金凤花野生的三色堇花。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Avec plaisir, bourgeois ; ce n’est pas à mépriser, vingt francs. Que faut-il faire pour cela ? voyons.

“那当然好,先生,二十个法郎可不是个小数目呀。告诉我怎样才能得到它。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous, un homme de rien, mépriser Mme la maréchale de Fervaques !

您,一个微不足道的人,居然蔑德·费瓦克元帅夫人!

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il semble aussi mépriser une partie des Français : les Français défavorisés, ceux qui appartiennent aux classes populaires.

处于弱势地位,且属于工人阶级的那些法国人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je l’aurais méprisée comme une femmelette, si, par faiblesse, elle avait manqué sa scène avec M. de Rênal !

“假使她由于软弱而把她与德·莱纳先生的那场戏演砸了,我就会把她当作一个柔弱女子而蔑她!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne les méprisa plus ; il comprit qu’il fallait les avoir sans cesse devant les yeux.

他不再蔑这些句子了,他明白应该不断地将其置于目前。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Là, comme à la scierie de son père, il méprisait profondément les gens avec qui il vivait, et en était haï.

在这里在他父亲的锯木厂里一样,他打心眼儿里蔑周围的人,而自己也遭到他们的憎恨。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’ennemi ne m’obéira qu’autant que je lui ferai peur, alors il n’osera me mépriser.

“我只有让敌人害怕,敌人才会服从我。那时候敌人就不敢蔑我了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tyrannicide, tyrannie, tyrannique, tyranniquement, tyranniser, tyrannosaure, Tyrannosaurus, -tyre, tyretskite, tyrien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接