有奖纠错
| 划词

Ce n'est pas seulement la noirceur de l'humanité que j'ai appris, mais aussi le côté positif.

我不光是接触到了人类阴暗,同时还有正西。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont notre avenir, et leurs souffrances durant les conflits armés nous font voir la noirceur de l'âme humaine.

我们在儿童身上到我们未来,我们在武装冲突中儿童遭受痛苦中到人类黑暗

评价该例句:好评差评指正

Dans la noirceur et le désespoir de ces années de guerre, tant de nos parents et de nos grands-parents ont été engloutis dans les flammes de la haine et nous ont été arrachés pour toujours.

在那些战争年代黑暗与绝望中,我们很多和祖父烈火所淹没,永远离开了我们。

评价该例句:好评差评指正

Les courageux soldats des nombreux États représentés dans cette salle qui ont risqué - et trop souvent donné - leur vie pour la cause du bien, de la compassion, ont pu voir de leurs yeux les ravages que peut provoquer la cruauté de l'homme. Ils ont pu voir la noirceur incarnée. Et ils ont rencontré les plus grands abîmes de souffrance physique et morale.

大会堂中很多国家勇敢士兵们,为了善良与同情而冒着生命危险,常常献出自己生命,他们奋起对人类残忍潜能所造成破坏,对黑暗化身,对痛苦与苦难深渊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保守场, 保守党, 保守党党员, 保守党的, 保守党人, 保守党人(的), 保守党支持者(的), 保守的, 保守国家机密, 保守疗法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Sa noirceur n’a aucun rapport avec la noirceur sublime de l’écritoire.

它的和墨迹的卓越的毫无关系。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il était très loin, et mêlé à la noirceur du lieu.

他在很处,隐在那儿的

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Pourtant les oeuvres produites sont d'une noirceur et d'un désenchantement propre à la période.

然而,所产生的作品是这个时期特有的暗和失望。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Durant l'été, le soleil ne se couche quasiment jamais, et une lumière dorée remplace la noirceur.

夏天,太阳几乎没有落山的时候,光照取代了暗。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:暗森林》法语版

Tout sur la terre était plongé dans l'obscurité et, au loin, l'horizon se fondait dans la noirceur du ciel.

大地上的一切都处于方的地平线在漆与夜空融为一体。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Pour Swann comme pour eux, c’était la nouveauté de son langage qui faisait croire à la noirceur de ses intentions.

跟那些作家一样,正是斯万言语的不落俗套使别人觉得他别有用心。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais non! Comme la Terre tourne sur elle-même, les humains sont tantôt exposés à la lumière du soleil, tantôt à la noirceur.

当然不是!随着地球的自转,人们与夜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il fait noir dans le malheur, il fait plus noir encore dans le crime ; ces deux noirceurs amalgamées composent l’argot.

人在苦难时眼前一片,犯罪时眼前更,这两种凝结在一起便构成话。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ceux-ci doivent s'adapter au fait que la ville est plongée dans la noirceur pendant 4 mois l'hiver, et dans la clarté totale pendant 4 mois l'été.

这个城市冬天有4个月处于暗之,夏天有4个月处于完全光明之

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Pourtant, elle troue la noirceur : on la voit, même si elle ne permet pas qu'on voit ce qui se passe autour.

然而,它穿透了暗:我们看到了它,即使它不允许我们看到周围正在发生的事情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

D’ailleurs la situation ne pouvait empirer ; un certain degré de détresse n’est plus capable de crescendo, et Thénardier lui-même ne pouvait ajouter de la noirceur à cette nuit.

何况,处境也不能更为恶劣,困境到了某种程度已无法再升级,德纳第本人也不能使这夜更

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les reflets intermittents des soupiraux n’apparaissaient qu’à de très longs intervalles, et si blêmes que le plein soleil y semblait clair de lune ; tout le reste était brouillard, miasme, opacité, noirceur.

间隔着的通风洞的光线相距很,使大太阳暗淡如月光;此外就是迷雾、腐烂的气息、不透光、暗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Certes, il s'agissait de bien modestes lueurs mais Harry accueillait avec gratitude tout ce qui pouvait éclairer si peu que ce soit la noirceur de son quotidien.

当然,这些都是十渺茫的希望之光,可是哈利目前的处境一片暗,但凡有什么事情能带来一点点光亮,他都会感到欣慰。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保送, 保胎, 保泰松, 保梯电抗, 保外就医, 保卫, 保卫(预防), 保卫城市, 保卫国家领土, 保卫和平,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接