有奖纠错
| 划词

De plus, il a adopté un nouveau Code pénal et des textes qui régissent la police, le ministère public et les professions juridiques et notariales.

此外,制定了新的刑法,并通过了指导警察、检察官办室、法律专业证人的立法。

评价该例句:好评差评指正

Certains États ont confié cette tâche à des organismes privés, notamment aux études notariales, alors que d'autres États ont mis au point un système public de registres.

有些国家依赖于私人录保存,例如经证处进行的录保存;另一些国家则建立了共土地登制度。

评价该例句:好评差评指正

Il convient à ce stade de mentionner que pour obtenir l'agrément ministériel, il faut qu'une association ait été inscrite, avant authentification notariale, au Registre public de Panama.

一旦获得部级许可,必须进行证并在巴拿马开登册上进行登

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires des bureaux subalternes du greffe et les notaires doivent signaler ces opérations à la Direction des greffes et des cabinets notariaux, dans les dix (10) jours suivant l'opération.

证分支机构登员应在交易日后10日内向登证司报告这类交易。

评价该例句:好评差评指正

Des sociétés de prestations de services juridiques ont été créées sur cette base, lesquelles fournissent exclusivement des services, notamment notariaux, aux personnes physiques et morales étrangères, aux citoyens cubains installés à l'étranger ainsi qu'aux entreprises mixtes et autres associations économiques.

在该法颁布后,成立了各种法律事所,专向外国人及外国实体、旅居外国的古巴民、以及混合企业及其他经济社团提供服,包括证服

评价该例句:好评差评指正

Les notaires publics et les personnes habilitées à accomplir des actes notariaux sont obligés à fournir des informations sur l'identité du client et ses opérations en espèces lorsque le montant reçu ou versé dépasse 50 000 litas (12 500 dollars) ou son équivalent en monnaie étrangère.

具有证资格的证处个人,如果单笔现金交易的收取或支付金额超过50 000立特(12 500美元)或等额外币,就有责任向税警提供客户身份及其现金交易的资料。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant suppose que ce terme englobe la question de savoir si une signature écrite est nécessaire et, dans l'affirmative, si des signatures électroniques peuvent être acceptées. Cependant, d'autres aspects entrent également en ligne de compte, (cachet notarial, témoins, notification de tiers, format et couleur du papier, emplacement des rubans, etc.).

他认为,这个用语包括了是否需要书面签名的问题,如果需要书面签名,是否可以接受电子签名;然而,这个用语还引起了关于证印章、证人、第三方通知、纸张规格墨带颜色与位置等问题。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article 4 de la loi sur la prévention et la répression du blanchiment de capitaux, toute entité effectuant des opérations financières (banques, bourse, fonds d'investissement, compagnies d'assurances et organismes prestataires de services juridiques, notariaux, comptables, etc.) a pour obligation de prendre toute une série de mesures pour lutter contre le blanchiment d'argent.

根据《防止打击洗钱法》第4条的规定,从事金融业的组织(银行、股票交易所、投资基金、保险司以及法律、证及会计事所等等)必须采取许多措施,来打击洗钱。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur affirme que, selon l'article 874 du Code de procédure pénale, pour former un pourvoi en cassation devant le Tribunal suprême, le requérant désigne un avoué (procurador) en vertu d'un acte passé devant notaire que et, pour que cette représentation ait valeur légale, l'acte notarial doit porter, outre la signature du requérant et celle du notaire, celle de l'avoué (procurador) désigné.

根据《刑事诉讼法》第874条,向西班牙最高法院提出司法复审申请的律师必须由上诉人在证人面前予以书面委任,要使这种代表权得到法律的认可,除上诉人证人以外,所委任的律师本人也必须签字。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial demande l'abrogation du décret présidentiel no 12 relatif à certaines mesures visant à améliorer les modalités d'exercice des professions judiciaires et notariales dans la République du Bélarus et l'harmonisation des textes législatifs pertinents régissant la profession d'avocat avec les Principes de base relatifs au rôle du barreau pour veiller à ce que les avocats «puissent s'acquitter de toutes leurs fonctions professionnelles sans entrave, intimidation, harcèlement ni ingérence indue» (par. 16).

特别报告员呼吁撤消第12号总统“关于改进白俄罗斯共国法律证职业活动的某些措施”,以及按照《关于律师作用的基本原则》来调整规范法律职业的有关法律,根据该基本原则,政府必须确保律师“能够在不受胁迫、无妨碍、无干扰或无不当干预情况下行使其所有职业职能”(第16段)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


touché, touche-à-tout, toucheau, touche-pipi, toucher, toucher le salaire, touchette, toucheur, Toudouze, touée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷

Du coup, peu à peu, les charges notariales deviennent héréditaires, de père en fils.

地,公证处都变成了世袭的,从父亲传给儿子。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Napoléon conserve l'essentiel des réformes républicaines, la charge notariale n'est pas héréditaire.

拿破仑保留了大部分共和改,公证处不世袭的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Depuis 2005, le monde notarial a entamé sa grande migration vers le digital.

自2005年以来,公证界已经开始向数字化大迁移。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Mais dès le 12e siècle, les rois capétiens vont tout de même tenter de s'accaparer le pouvoir notarial au nord.

早在12世纪,卡佩国王仍然试图垄断北方的公证权。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

L'engouement est tel, on produit tant et tant d'actes notariés, qu'encore aujourd'hui les archives notariales sont un véritable coffre au trésor pour les historiens.

大家对此都非常热情,当时有如此多的公证书,即使在今天,公证档案仍然历史学家的真正宝库。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


toujours, touladi, toulon, Toulonnais, touloupe, Toulousain, Toulouse, touluène, toumen, tounasser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接