Il s'inquiète également du très faible taux de nuptialité dans certaines communautés.
它还感到关切的是,有关社区的年龄非常低。
Le rapport fait état de la baisse du taux de nuptialité et de la progression du concubinage; l'oratrice souhaite savoir si le Gouvernement prend des mesures quelconques en vue de promouvoir le mariage et de quels droits et responsabilités les concubins sont investis.
报告强调,下降,同居升;她想知道政府是否采取了措施促进姻,习惯法配偶的权利义务是什么。
Pour les données disponibles les plus récentes, la série présente la distribution démographique par sexe, groupe d'âge et situation de famille (célibataire, marié, divorcé ou séparé, et veuf). La série indique également les taux de nuptialité par âge et l'âge moyen au mariage.
数据库用能够得到的最新数字显示了按性别、年龄组姻状况(单身、已、离或分居及鳏寡)分列的人口数据;年龄别初平均年龄。
La Division a publié un rapport (World Fertility Report 2003) qui présente sous une forme standard des données concernant la fécondité, la nuptialité, l'utilisation de contraceptifs et les politiques nationales en matière de fécondité et de planification familiale pour 194 pays et régions du monde.
这份报告按照标准格式介绍了全世界194个国家地区的生育、姻、避孕药具使用情况、国家生育计划生育政策方面的数据。
Si la diminution du nombre moyen de naissances par femme au cours des 20 dernières années tient essentiellement au recul de la fécondité, elle s'explique aussi, à hauteur de 21 % en Afrique, de 26 % en Asie et de 8 % en Amérique latine et dans les Caraïbes, par l'évolution de la nuptialité.
过去20年妇女平均生育数下降主要归因于后生育的变化,而姻模式的变化则造成非洲生育下降21%,亚洲下降26%,拉丁美洲加勒比下降8%。
À l'occasion de l'examen du programme de travail de la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, la Commission a considéré un certain nombre d'études présentant des composantes sexospécifiques, par exemple des études sur la nuptialité, les politiques relatives à l'avortement, et le vieillissement de la population.
在审查秘书处经济及社会理事会事务部人口司的工作方案时,委员会审议了有性别内容的若干研究,例如关于姻模式、堕胎政策人口老龄化的研究。
Les tendances en matière de fécondité sont associées à une évolution du mode de vie en couple : l'âge au premier enfant a augmenté mais les naissances survenues dans les couples stables dont les membres ne vivent pas séparément, partout où ils sont nombreux, ont compensé partiellement les incidences négatives des récentes tendances en matière de nuptialité.
生育模式随着伙伴行为的变化而变化:生育年龄推迟,稳定同居关系下的生育,在所有同居现象普遍的地方,都部分抵消了近期趋势的良影响。
On trouvera ci-après les principales conclusions qui ressortent du rapport dans les domaines suivants : a) liens entre population, éducation et développement; b) changements prévus dans l'effectif d'âge scolaire obligatoire et la réalisation des objectifs définis au niveau international; c) effets de l'éducation sur la nuptialité, l'âge auquel commence l'activité sexuelle, la fécondité et l'utilisation de moyens de contraception; d) lien entre éducation, santé et mortalité; et e) rôle de l'éducation dans les migrations internationales.
报告按照下列领域概述了主要论:(a) 人口、教育发展之间的相互关系;(b) 学龄人口的预期变化以及国际公认目标的实现;(c) 教育对姻模式、性生活的开始、生育以及避孕工具使用的影响;(d) 教育、健康死亡之间的关系;以及(e) 教育在国际移徙中的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。