有奖纠错
| 划词

Non seulement il a tort, mais encore il s'obstine.

他不仅错了,还很固执。

评价该例句:好评差评指正

Ne t'obstine pas, abandonne le projet.

别坚持了, 放弃个计划吧。

评价该例句:好评差评指正

Junie s'obstine a refuser le bonheur,car il n'est a ses yeux qun'une illusion.

Junie拒绝了幸福,因为那只不过是她眼里的幻觉。”

评价该例句:好评差评指正

Il s'obstine à la défendre.

他坚持为她辩护。

评价该例句:好评差评指正

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

意孤行续顽固推行其错误政策,无视际社会的合法要求。

评价该例句:好评差评指正

Israël s'obstine dans son refus alors que tous les États de la région ont adhéré à ce traité.

尽管我们区域所有家都已加条约,但以色列却续拒不加

评价该例句:好评差评指正

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时续抵制旨在推动该进程的所有举措而且意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷僵局。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.

然而,华盛顿仍在着各种幌子,在各种借口的掩饰下顽固推行项政策,在本地区挑起各种冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est dû au fait que la puissance occupante s'obstine à recourir à une force militaire excessive contre des Palestiniens innocents et désarmés.

是由于占续对无辜和手无寸铁的巴勒斯坦过度使用军事力量。

评价该例句:好评差评指正

Cet appui ne peut être considéré que comme un soutien explicite aux crimes de guerre et aux activités illégales que le régime israélien s'obstine à commettre.

种支持只能被视为对以色列政权持续犯下的战争罪和非法活动的明确支持。

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc ne peut donc comprendre pourquoi l'Algérie s'obstine à endosser un plan qui n'est pas valable parce qu'il n'a pas l'assentiment des deux parties.

因此,摩洛哥无法理解阿尔及利亚为何顽固支持项缺乏可行性的计划,因为当事方没有同意计划。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple libérien connaît une grave crise économique et politique déclenchée par de longues années de guerre civile que le Président Taylor s'obstine à exporter chez ses voisins.

多年的内战使利比里亚人民面临深刻的经济和政治危机,泰勒总统再将其内战输出到各邻

评价该例句:好评差评指正

Le régime du Hamas continue de rejeter les conditions fixées par le Quatuor, s'obstine à appeler à la destruction d'Israël et reste déterminé à mener à bien ce sombre dessein.

哈马斯政权续反对四方提出的条件,顽固坚持毁灭以色列的诉求,时刻不忘实现可怕梦想。

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte déplore que les Palestiniens soient toujours privés de leur droit à l'autodétermination, en dépit des résolutions adoptées par l'Organisation des Nations Unies, dont Israël s'obstine à ne pas tenir compte.

尽管有联合通过的决议,但以色列拒不执行,以致巴勒斯坦人自决的权利直被剥夺,埃及对此表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il s'obstine à retarder la négociation relative à la souveraineté des îles, la situation, sur laquelle le Comité, l'Assemblée générale et l'Organisation des États américains se sont prononcés, ne changera pas.

其延误关于群岛主权问题谈判的顽固态度绝不会改变相关局面,本委员会、联合大会和美洲家组织对此发表了声明。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi le Gouvernement des États-Unis s'obstine-t-il à invoquer le prétexte d'une inspection sur le terrain alors que les informations sur les graves dégâts provoqués par les ouragans à Cuba sont abondantes et claires?

为什么美政府要坚持实地考察个借口而些飓风对古巴造成严重损害的信息已广泛传播,灾情明显?

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'Israël s'obstine à mener cette odieuse politique en toute impunité est la triste illustration de l'incapacité du Conseil à faire face à ce qui est universellement reconnu comme étant une situation intolérable.

以色列坚持种令人憎恶的政策却不受惩罚的事实令人难过地反映出安理会无力应付大家普遍认为无可忍受的局面。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair qu'Israël s'obstine à entraver de manière intransigeante les efforts de paix visant à désamorcer la tension et à créer les conditions favorables à la reprise du dialogue politique et à des négociations.

显然,以色列顽固和坚持阻绕减缓紧张和创造有利于恢复政治对话和恢复谈判的条件的努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont également laissé entendre aux parties qu'il devrait y avoir une concertation en vue de réussir le processus de paix, mais l'Érythrée s'obstine à refuser le dialogue.

委员会于是建议双方进行对话。 秘书长和安全理事会也建议双方进行对话使和平进程取得成功,但厄立特里亚依然坚持不进行对话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比赛, 比赛(邻近球队间的), 比赛(同城球队之间的), 比赛、竞赛中取得名次, 比赛成绩, 比赛对手, 比赛监察员, 比赛结果, 比赛前的练球, 比赛前的准备活动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2018年8月合集

À l'heure qu'il est, il s'obstine toujours à ne pas coopérer avec la police.

此时,他仍然坚持与警合作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

La solution n'est qu'à deux pas, et pourtant, elle s'obstine à vouloir affronter seule la petite dune de galets quand, soudain, une Niçoise agrippe la corde.

距离解只有两步之遥,但她执意要独自面对那个小卵石沙丘,突然, 一位来自尼斯的女士抓住了绳子。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年3月合集

Cet expert en ethnologie voit d'un bon oeil les échanges entre les Tibétains et les Hans, car toute culture sera menacée, si elle s'obstine à se renfermer.

这位民族学专家对藏族和汉族之间的交流有很好的眼光,因为任何文化都会受到威胁,如果它坚持自我封闭。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au lieu d’améliorer les cultures, on s’y obstine encore aux herbages, quelque dépréciés qu’ils soient, et le bourg paresseux, s’écartant de la plaine, a continué naturellement à s’agrandir vers la rivière.

他们去改良土壤,却只死死地抱住牧场放,格跌了多少;这个行动迟缓的村镇,和平原隔离了,自然继续向着河边扩展。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

N’importe ! dit Homais, je m’étonne que, de nos jours, en un siècle de lumières, on s’obstine encore à proscrire un délassement intellectuel qui est inoffensif, moralisant et même hygiénique quelquefois, n’est-ce pas, docteur ?

“没关系!”奥默说,“我觉得奇怪的是,到了今天,到了一个光明的世纪,既然可以读《圣经》,为什么要禁止看放松精神的戏剧,禁止读无害而有益健康的文学,读警恶扬善的文学呢?博士,你说呢?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比色计, 比色皿, 比色散, 比色试验, 比色指数, 比山高,比海深, 比熵, 比上不足,比下有余, 比湿度, 比实体小的模型,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接